诗经名句翻译

时间:2020-08-24 12:04:57 诗经 我要投稿

诗经名句翻译

  关关鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好。《诗经·国风·周南·关

诗经名句翻译

  译:鱼和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》

  译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。所恋的那个心上人,正在河水那一方。

  桃之夭夭,灼灼其华.《诗经·国风·周南·桃夭》

  译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。

  巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经·国风·卫风·人》

  译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。

  知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》

  译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,说我有什么奢求。高远的苍天啊,是谁把国家害成这样?

  青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》

  译: 我衣领颜色青青,日日思念在我心!

  投我以木瓜,报之以琼。《诗经·国风·卫风·木瓜》

  译:他送我木瓜,我就送他美玉。

  昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》

  译:当初离家去前方,杨柳飘扬春风荡。如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

  风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经·国风·郑风·风雨》

  译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?

  有匪君子,如切如,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》)

  译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

  言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关·序》)

  译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的`。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

  它山之石,可以攻玉。(《诗经·小雅·鹤鸣》)

  译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。

  投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。(《诗经·国风·卫风·木瓜)

  译:你送我木桃,我就以琼浆玉液报答。这不能算报答,是为了能用结为好啊。(注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。)

  不有初,鲜克有终。(《诗经·大雅·荡》)

  译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。

  呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》

  译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

  执子之手,与子偕老。 《诗经·国风·邶风·击鼓》

  月月出皎兮,佼人僚兮。《诗经·国风·陈风》

  译:月亮出来,如此洁白光明,佳人,如此美貌动人。

  鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。《诗经.国风.魏风.鼠》

  译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。

  (这里把剥削阶级比作老鼠)

  秩秩斯干,幽幽南山《小雅。鸿雁。斯干》

  译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

  呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》

  译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

【诗经名句翻译】相关文章:

诗经名句加翻译11-14

诗经名句及翻译11-13

诗经中的名句翻译11-15

诗经中的名句及翻译11-15

诗经名句欣赏11-16

诗经名句解析11-15

诗经名句节选11-15

诗经小雅名句11-15

诗经名句摘选11-15

诗经哲理名句11-14