南堂他时雨夜困移床诗词翻译赏析

时间:2020-09-11 11:39:09 诗词 我要投稿

南堂他时雨夜困移床诗词翻译赏析

  《南堂·他时雨夜困移床》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:

南堂他时雨夜困移床诗词翻译赏析

  他时雨夜困移床,坐厌愁声点客肠。

  一听南堂新瓦响,似闻东坞小荷香。

  【前言】

  《南堂五首》是宋代文学家苏轼创作的七言绝句组诗作品。此组诗围绕置身于南堂的种种感受而写,立意各自不同,五首分列开来,独立成篇,但又相互联接,组成一幅精美的山水人物画,表现了清静而壮美的自然环境,表达了悠闲自得的感情,创造出一种清幽绝俗的'意境。

  【注释】

  ⑻他时:指旧时、昔日。时,一作“年”。雨夜:一作“夜雨”,一作“雨后”。困:指困扰。

  ⑼坐:介词,因,由于。

  ⑽坞:四面高中间低的谷地,此处指坞中池塘。

  【翻译】

  从前每当夜雨绵绵,我总是烦恼着频频移床,因为厌憎添人愁闷的雨声滴在我满是客愁的心上。如今一听雨打南堂新瓦,似乎已闻到东坞一阵阵荷花幽香。

  【赏析】

  第三首承上写诗人幽居的心境。这首诗环绕着对雨声引发的不同感受,表现了昔日与现今全然迥别的两种心境:过去每当夜雨时诗人便频移床铺,怕听点点雨声滴上愁心。如今,久已安于逆境的诗人,心境已由愤激不平趋于超脱恬静。尤其是营造了临江的新堂,给他不幸的贬居生活增添了很多乐趣,诗中写出当诗人听到雨滴南堂新瓦的铿锵声,不由得浮想联翩,想象东坞的荷花被雨催开,进而想象已经闻到阵阵荷香。诗人把艰危孤寂的贬斥生活也大大地艺术化了,这里体现了他对人生深深的热爱,以及随缘自适的乐观性情。

【南堂他时雨夜困移床诗词翻译赏析】相关文章:

苏轼《南堂·江上西山半隐堤》翻译赏析01-24

苏轼《南乡子·和杨元素时移守密州》翻译赏析01-20

苏轼《南歌子》翻译赏析01-28

苏轼《南乡子·和杨元素时移守密州》全词翻译赏析01-24

白居易《秋雨夜眠》诗词翻译及鉴赏01-21

《蝶恋花》诗词翻译赏析01-29

蝶恋花·移得绿杨栽后院原文翻译赏析10-29

蝶恋花的诗词翻译赏析01-28

温庭筠《利州南渡》翻译与赏析05-11

苏轼《南歌子·云鬓裁新绿》翻译赏析01-27