离骚第五段翻译

时间:2020-09-15 17:19:43 离骚 我要投稿

离骚第五段翻译

  第五段原文

  宁死以流亡兮,余不忍为此态也。

离骚第五段翻译

  鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

  何方之能周兮,夫孰异道而相安?

  屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

  伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

  悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

  回朕车以复路兮,及行迷之未远。

  步余马于兰皋兮,驰丘且焉止息。

  进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

  制荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

  不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

  高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

  

  我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,一气。

  哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。

  哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

  我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。

  保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!

  我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。

  好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。

  我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有树的山丘,暂且在此停息。

  我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的'旧服重整。

  我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。

  没人理解我,就让他去大放词吧!只要我内心是真正的郁芳芬。

  我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。

【离骚第五段翻译】相关文章:

语文离骚第一段翻译10-26

离骚第一段翻译原文10-24

离骚原文翻译10-25

《离骚》原文翻译10-25

《离骚》课文翻译10-22

《离骚》对照翻译06-03

楚辞·离骚原文翻译10-26

离骚屈原原文翻译10-25

离骚节选及翻译10-25

离骚全文翻译对照10-23