李白《沙丘城下寄杜甫》

时间:2020-11-10 19:01:10 李白 我要投稿

李白《沙丘城下寄杜甫》

  沙丘城下寄杜甫

李白《沙丘城下寄杜甫》

  我来竟何事?高卧沙丘城。城边有古树,日夕连秋声。

  鲁酒不可醉,齐歌空复情。思君若汶水,浩荡寄南征。

  词句注释

  ⑴沙丘:指唐代州治城瑕丘。沙丘城一说为位于今山东肥城市汶阳镇东、大汶河南下支流河(今名府河)分水口对岸。而根据1993年出土于州城东南泗河中的北齐沙丘城造像残碑(又名沙丘碑),州古地名为沙丘,又名瑕丘,于唐代为鲁西南重要治所,李白应于此居住。由于此重大考古发现,学术界基本上认同州为李白居住之沙丘城。

  ⑵来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从你走了以后。竟:究竟,终究。

  ⑶高卧:高枕而卧,这里指闲居。《晋书·陶潜传》:“尝言夏月虚闲,高卧北窗之下。清风飒至,自谓皇上人。”

  ⑷夕:傍晚,日落的时候。连:连续不断。秋声:秋风吹动草木之声。

  ⑸“鲁酒”两句:古来有鲁国酒薄之称。。

  ⑹汶水:鲁地河流名,河的正流今称大汶河,其源有三:一发泰山之旁仙台岭,一发莱芜县原山之阳,一发莱芜县寨子村,流经州瑕丘县北,西南行,入大野泽。耿元端说汶水在曲之北七八十里处向西流,“思君若汶水”只是联想到汶水,不能认为沙丘城就在汶水之旁(参见《百家唐宋诗新话》)。

  ⑺浩荡:广阔、浩大的样子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。

  白话译文

  我来这里终究是为了什么事?高枕安卧在沙丘城。沙丘城边有苍老古树,白日黑夜沙沙有声与秋声相连。鲁地酒薄难使人醉,齐歌情浓徒然向谁。我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩荡荡向南流去寄托着我的深情。

  《沙丘城下寄杜甫》赏

  《沙丘城下寄杜甫》是唐代伟大诗人李白寓居沙丘怀念诗友杜甫时所作。此诗以景带出思念之情,言辞朴素无华,率性写出,或行,或卧,或所见,或所感,絮絮叨叨皆入诗来,写得情深意长,凄感人,深刻地表现了两位伟大诗人的真挚友谊。全诗流畅自然,而又含蓄蕴藉;感情极苦,而又不失豪放本色。

  李白与杜甫的'友谊是中国文学史上珍贵的一页。在李白传世的诗歌中,公认的直接为杜甫而写的只有两首,一是《鲁郡东石门送杜二甫》,另一首就是这首诗。

  沙丘城,位于山东汶水之畔,是李白在鲁中的寄寓之地。诗人送别了杜甫,从那种充满着友情与欢乐的生活中,独自一人回到沙丘,倍感孤寂,倍觉友谊的可贵。此诗就是抒发了这种情境之下的无法排遣的“思君”之情。诗人一开始用很多的笔墨写他自己的生活,住处的周围环境,以及他自己的心情。诗的前六句没有一个 “思”字,也没有一个“君”字,给读者以山回路转、莫知所至的感受,直到诗的结尾才豁然开朗,说出“思君”二字。诗中无一句不是写“思君”之情,而且是一联强似一联,以至最后不能不直抒其情。前六句的烟云,都成了后二句的烘托。这样的构思,既能从各个角度,用各种感受,为诗的主旨蓄势,同时也赋予那些日常生活的情事以浓郁的诗味。

【李白《沙丘城下寄杜甫》】相关文章:

李白《沙丘城下寄杜甫》翻译注释09-21

沙丘城下寄杜甫诗词12-14

沙丘城下寄杜甫翻译赏析09-21

《沙丘城下寄杜甫》翻译赏析09-01

《沙丘城下寄杜甫》原文、注释、赏析10-29

沙丘城下寄杜甫原文及赏析07-19

沙丘城下寄杜甫原文、注释及赏析10-15

李白和杜甫作文07-24

《李白与杜甫》读后感03-01

李白与杜甫读后感07-22