李白的古体诗《将进酒》原文及译文

时间:2022-06-16 03:24:54 将进酒 我要投稿
  • 相关推荐

李白的古体诗《将进酒》原文及译文

  唐玄宗天宝三年(744年),诗人李白被排挤出长安后,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。本文作于天宝十一年(752年)。此时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有8年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌,以抒发满腔不平之气。

李白的古体诗《将进酒》原文及译文

  《将进酒》(qiāng jìn jiǔ ) 原是汉乐府短箫歌的曲调,题目意译即“劝酒歌”。唐代伟大的浪漫主义诗人李白曾用此题诗,创作于盛唐时期,为其代表作之一。【将进酒】:将,(音 qiāng),愿也;进酒,饮酒;将进酒,意即,请饮酒,等同于今言“干杯”。

  将进酒【原文】

  李白

  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

  人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑(cén)夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

  与君歌一曲,请君为我侧耳听。

  钟鼓(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

  五花马,千金裘(qiú),

  呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

  《将进酒》译文

  你没见那黄河之水从天上奔腾而来,

  波涛滚直奔东海,从不掉头返回。

  你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,

  年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。

  人生得意之时应当纵情欢乐,

  莫要让这金杯无酒空对明月。

  每个人只要生下来就必有用处,

  黄金千两一挥而尽还能够再来。

  我们烹羊宰牛姑且作乐,

  一次痛饮三百杯也不为多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝吧!不要停下来。

  让我来为你们高歌一曲,

  请你们都来侧耳倾听:

  整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,

  只希望长驻醉乡而不愿清醒。

  自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,

  只有那喝酒的人才能够留传美名。

  陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,

  斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。

  店家呀,你为何说我的钱不多?

  只管买酒来让我们一起痛饮。

  什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,

  快拿出去换来美酒。

  让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁!

【李白的古体诗《将进酒》原文及译文】相关文章:

李白《将进酒》原文和译文04-14

李白将进酒译文及赏析07-20

李白《将进酒》原文01-22

李白《将进酒》译文和赏析06-20

李白将进酒原文翻译04-13

李白《将进酒》原文及赏析07-26

李白《将进酒》原文赏析08-01

李白《将进酒》原文及翻译02-06

李白将进酒原文及赏析09-07

《将进酒》原文和注释译文05-15