浣溪沙·风递残香出绣帘原文翻译及赏析

时间:2021-11-09 10:06:57 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙·风递残香出绣帘原文翻译及赏析

浣溪沙·风递残香出绣帘原文翻译及赏析1

  原文

  风递残香出绣帘,团窠金凤舞推推,落花微雨恨相兼。

  何处去来狂太甚,空推宿酒睡无厌,怎教人不别猜嫌?

  风递:风传送。

  团窠金凤:帘上所绣的团花金凤图。团窠:圆形的。

  推推:摇动的样子。

  空推:用假言相推脱。

  宿酒:前时所饮的酒。

  睡无厌:贪睡不止。

  赏析

  这首词写女子的妒忌之情。

  上片头两句,写绣帘的华美,烘托环境美好富丽。“落花”句,写帘外暮春景象:落花微雨。“恨相兼”,是见了景色所引起的感情变化:花易落,人易老,而情不切,为下片责怨男方作了铺垫。

  下片写她的妒情。她埋怨男子不知在何处游冶,真是“狂太甚”;回来后,又假说因喝醉酒,贪睡不止;这些表现,怎么不引起她的怀疑呢!怀疑什么,就不必明说了。

  孙光宪

  孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村)。仕南平三世,累官荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监,试御史中丞。入宋,为黄州刺史。太祖乾德六年卒。《宋史》卷四八三、《十国春秋》卷一○二有传。孙光宪“性嗜经籍,聚书凡数千卷。或手自钞写,孜孜校雠,老而不废”。著有《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,仅《北梦琐言》传世。词存八十四首,风格与“花间”的`浮艳、绮靡有所不同。刘毓盘辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,又有王国维缉《孙中丞词》一卷。

浣溪沙·风递残香出绣帘原文翻译及赏析2

  原文:

  浣溪沙·风递残香出绣帘

  风递残香出绣帘,团窠金凤舞襜襜,落花微雨恨相兼。

  何处去来狂太甚,空推宿酒睡无厌,怎教人不别猜嫌?

  译文:

  ⑴风递——风传送。

  ⑵团窠(kē颗)金凤——帘上所绣的团花金凤图。团窠:圆形的。

  ⑶襜襜(chanchan搀搀)——摇动的样子。

  ⑷空推——用假言相推脱。

  ⑸宿酒——前时所饮的酒。

  ⑹睡无厌——贪睡不止。

  赏析:

  这首词写女子的妒忌之情。

  上片头两句,写绣帘的华美,烘托环境美好富丽。“落花”句,写帘外暮春景象:落花微雨。“恨相兼”,是见了景色所引起的感情变化:花易落,人易老,而情不切,为下片责怨男方作了铺垫。

  下片写她的妒情。她埋怨男子不知在何处游冶,真是“狂太甚”;回来后,又假说因喝醉酒,贪睡不止;这些表现,怎么不引起她的怀疑呢!怀疑什么,就不必明说了。

【浣溪沙·风递残香出绣帘原文翻译及赏析】相关文章:

1.浣溪沙·风递残香出绣帘原文、赏析

2.浣溪沙·风递残香出绣帘原文赏析

3.浣溪沙·风递残香出绣帘原文、注释、赏析

4.摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残原文翻译及赏析

5.浣溪沙·雨湿清明香火残原文翻译及赏析

6.《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》原文及赏析

7.摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残原文及赏析

8.《浣溪沙》原文翻译及赏析