浣溪沙唱得红梅字字香翻译赏析

时间:2020-09-07 12:59:31 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙唱得红梅字字香翻译赏析

  《浣溪沙·唱得红梅字字香》作者为宋朝诗人晏几道。其古诗全文如下:

  唱得红梅字字香。柳枝桃叶尽深藏。遏云声里送雕觞。

  才听便拚衣袖湿,欲歌先倚黛眉长。曲终敲损燕钗梁。

  【前言】

  《浣溪沙·唱得红梅字字香》是北宋词人晏几道的作品。此为送别词。作者词中运用新巧的艺术构思和奇特的艺术手法,着力描写歌女唱曲的优美动人,从侧面烘托出悲离伤别的命意,虚实相生、情文并茂地表情达意。

  【翻译】

  红梅曲儿红唇唱,声声优美字字香。桃叶柳枝唱桃柳,遇到“红梅”皆深藏。歌声优美遏行云,相伴离别频举杯。初听便使泪盈目,泪流双颊湿衣袖。欲歌眉目含深情,远山眉样现伤情。陶醉曲中和节拍,情致敲断燕钗梁。

  【赏析】

  此为送别词。作者词中运用新巧的艺术构思和奇特的艺术手法,着力描写歌女唱曲的优美动人,从侧面烘托出悲离伤别的命意,虚实相生、情文并茂地表情达意。上片写女方为送别而唱梅花曲词。起首一句,着一“香”字,极言其唱得既甜美又饱含感情。由乐曲之名联想到真正的梅花,又以红梅之香比喻乐声,听觉与视觉、嗅觉交织起来,这就是诗论家所说的“通感”。字字皆香,声声俱美,可想见歌女此时情愫。次句“柳枝桃叶尽深藏”,反衬补足首句。“柳枝”,指《杨柳枝》曲。古横吹曲有《折杨柳》。后世翻此曲者,亦多写离别行旅之情。柳枝、桃叶,语意双关。亦人名,亦歌名,又与首句“红梅”字面相应。

  “尽深藏”,是说其他歌女及所唱的曲子都远不及这位姑娘和她的“红梅”曲。“遏云声里送离觞”,于上片歇拍处小结。“遏云”,谓歌者声调高亢激越,使天上的'行云为之而停止。“送离觞”三字,点出歌筵送别。过片二句,承“送离觞”从男女双方来写:男方才听便拚衣袖湿,感情简直无法控制;女方欲歌先倚眉黛长,尽量控制自己的感情。行人知道无法控制自己的感情,那就索性让泪水流下来吧。“倚”,有依靠、凭仗之意。女子巧画长眉,宜颦宜笑,若是画作“远山眉”时,就更勾起人的离愁别恨了。“才听”二句,写出行人与歌者早已心意相通,故就更容易被歌声感染。结句敲损燕钗梁,暗用《世说新语·豪爽》所载王仲处咏歌时以铁如意打唾壶,壶口尽缺之典故,一方面说明男方对女方所唱激赏,两人感情达到了共鸣,另一方面钗梁断则暗示诀别,通过这一典型动作表达凄绝的感情。