春夜喜雨杜甫古诗翻译

时间:2020-12-05 19:18:34 春夜喜雨 我要投稿

春夜喜雨杜甫古诗翻译

  导语:杜甫这首五言律诗是他在成都第二年所作的著名诗篇之一,历来为人们所传诵。当时,诗人在亲戚和朋友的帮助下,加上自己的苦心经营,他寓居的浣花草堂基本建成。以下是小编为大家分享的春夜喜雨杜甫古诗翻译,欢迎借鉴!

春夜喜雨杜甫古诗翻译

  春夜喜雨

  作者:杜甫

  好雨知时节,当春乃发生。

  随风潜入夜,润物细无声。

  野径云俱黑,江船火独明。

  晓看红湿处,花重锦官城。

  注释

  好雨:指春雨,及时的雨。

  乃:就。

  发生:催发植物生长,萌发生长。

  潜:暗暗地,静悄悄地。

  润物:使植物受到雨水的滋养。

  野径:田野间的`小路。

  俱:全,都。

  江船:江面上的渔船。

  独:独自,只有。

  晓:清晨。

  红湿处:指带有雨水的红花的地方。

  花重(zhong)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。

  锦官城: 故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。也代成都。

  译文

  这一场雨就好似选好时候,正当春天万物生长之时就随即降临。细雨随着春风在夜里悄悄来到,它默默地滋润万物,没有一点声音。雨夜中,田野间的小路黑茫茫,只有江中渔船上灯火独自明亮着。要是早晨起来看看,锦官城里该是一片万紫千红吧!(看看带有雨水的红花之地,就会看到在锦官城里的花因沾上雨水而显得饱满沉重的样子。)

【春夜喜雨杜甫古诗翻译】相关文章:

杜甫诗作《春夜喜雨》赏析11-28

春夜喜雨_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03

春夜喜雨原文翻译赏析10-15

小学古诗《春夜喜雨》教学设计12-16

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析11-26

春夜喜雨原文翻译赏析(6篇)10-17

春夜喜雨原文翻译赏析6篇10-16

改写《春夜喜雨》05-07

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析(7篇)11-27

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析7篇11-26