《赠从弟冽》原文及赏析

时间:2025-08-25 13:43:52 好文 我要投稿
  • 相关推荐

《赠从弟冽》原文及赏析

《赠从弟冽》原文及赏析1

  赠从弟冽

  楚人不识凤,重价求山鸡。

  献主昔云是,今来方觉迷。

  自居漆园北,久别咸阳西。

  风飘落日去,节变流莺啼。

  桃李寒未开,幽关岂来蹊。

  逢君发花萼,若与青云齐。

  及此桑叶绿,春蚕起中闺。

  日出布谷鸣,田家拥锄犁。

  顾余乏尺土,东作谁相携。

  傅说降霖雨,公输造云梯。

  羌戎事未息,君子悲涂泥。

  报国有长策,成功羞执珪。

  无由谒明主,杖策还蓬藜。

  他年尔相访,知我在磻溪。

  翻译

  楚人不知道什么是凤凰,花高价求购,却买到山鸡。

  以前还以为是美文献主,现在看来自己都很迷惑。

  自从像庄子一样居住在漆园,离我离开咸阳已经很久了。

  风吹着落日远去,气节变化,流莺在柳阴下恰恰欢啼。

  早春天寒,桃李花儿还没有开放,此处仍然幽静,怎么会下自成蹊?

  你一来桃李就怒放花萼,繁花似锦,欲与云齐。

  桑叶也刚刚出绿,春蚕也在蚕房孵化出来了。

  太阳一出,布谷鸟欢鸣,田家开始锄地犁田。

  我却没有土地,谁可以伸手拉我一把?

  傅说治理天下,普施霖雨,公输盘却喜欢造云梯去战争。

  对外族作战没有平息,君子悲哀世道艰难。

  君子报国有良好的计谋,成功以后却羞于高居显要的官位。

  没有途径去谒见皇上,拄着拐杖回到草房。

  那年你再来看我的话,要知道我就在姜太公曾经钓过大鱼的磻溪。

  赏析

  诗歌开篇,作者从“楚人不识凤”到“久到咸阳西”交代了为什久居于此,援引楚人重价买山鸡的典故说明自己当初“献主”的错误:自己曾像那个拿着山鸡当凤凰献给楚王的人一样自信,现在反而明白是迷误,因为君王也许并不需要自己这样的人才。同时也表达了对统治阶级打压和排挤表示不满。接着作者对自己目前的生活状况进行了描写:“风飘落日去,节变流莺啼”,时光在无情流逝,眼看老之将至,而自己只能在这里看风起吹过,太阳升了又落,冬去春来,鸟儿飞走又飞来。作者同时对堂弟的到来表示欢迎:“桃李寒未开,幽关岂来蹊。”意思是桃花未开,没有人来攀折,我幽居在此,也没有人会来,只有你的拜访让我感觉到兄弟情深。然后写道“及此桑叶绿,春蚕起中闺。日出布谷鸣,田家拥锄犁。”意思是农家繁忙的时候,妇人要忙着养蚕,农人要忙着耕地,而自己一介书生,住在这不相宜的环境里,不可能与妇人一道养蚕,更不可能和农人一起耕地,于是只是孤独的在此。然而,这并不是诗歌的主题。作者很快将话题转移到对生活的不满和社会的担忧上去:“傅说降霖雨,公输造云梯”,他说,自己虽然有公输班那样的才能,却不能像傅说一样被重用,眼看着边疆战乱,生灵涂炭而无法献策立功。而“报国有长策,成功羞执珪”还强调了作者希望得到重用并不是为了高官厚禄,荣华富贵。最后作者写道:“无由谒明主,杖策还蓬藜”,意思是自己无法见到明主,没有办法得到重用,就这样已经到了拄着拐杖走路的年纪了,感叹空有满怀的壮志和才能却毫无用武之地。结尾“他年尔相访,知我在磻溪”是作者明志的话,说自己依然在等待,等待着文王相访,等待君臣相合,一展宏图。

  李白洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的`奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。本诗从“傅说降霖雨”开始作者的感情开始达到高潮,一步步升华。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

  从这首诗中可以看到,虽然李白对当时的统治阶级十分失望,但他并没有完全绝望,他还怀着重返朝廷的想法,希望献出自己的才华和力量,拯救黎民百姓于水火之中。诗人这种忧国忧民的感情和积极入世的态度,决定了这首诗虽然基调有些低沉,却在沉郁中有一股振奋之气。

《赠从弟冽》原文及赏析2

  原文:

  楚人不识凤,重价求山鸡2。

  献主3昔云是,今来方觉迷。

  自居漆园北,久别咸阳4西。

  风飘落日去,节变流莺5啼。

  桃李6寒未开,幽关岂来蹊?

  逢君发花萼7,若与青云齐。

  及此桑叶绿,春蚕起中闺。

  日出布谷鸣,田家拥锄犁。

  顾余乏尺土,东作谁相携8?

  傅说降霖雨9,公输10造云梯。

  羌戎11事未息,君子悲涂泥12。

  报国有长策,成功羞执珪13。

  无由谒明主,杖策还蓬藜14。

  他年尔15相访,知我在磻溪16。

  注释:

  1冽,李冽,李白的堂弟。

  2重价求山鸡,相传有一楚人,误将山鸡当凤凰,以重价买了回去,准备献给楚王。不料山鸡死了,但楚王被他的诚意感动,仍厚赏了他。

  3献主,献身君主。

  4漆园,在今山东菏泽市。咸阳,指长安。

  5节变,季节变换。流莺,飞翔的黄莺。

  6桃李,《史记·李将军列传》有“桃李不言,下自成蹊”之句,意思是桃李不会说话,但因它有花果,吸引着人们去欣赏、攀折,踏出一条路来。

  7君,指李冽。萼,花瓣下部的一圈绿色叶状小片。花萼,花与萼。这里比喻兄弟友爱。

  8东作,春耕。携,提携,相伴的意思。

  9傅说(yuè),商王武丁的大臣。相传原是打土墙、盖房子的奴隶。降霖雨,指傅说被殷王看重,像久旱逢甘雨一样。

  10公输,即公输班,春秋时鲁国人,著名的巧匠。相传他曾为楚国制造攻城用的云梯去攻打宋国。

  11羌,古代西北方部族。戎,古代对西方部族的通称。羌戎,指当时的吐蕃。

  12涂泥,涂炭的意思。

  13珪(guī),表示爵位的`玉器。执珪,指得到官位。

  14杖策,即策杖,拄着拐杖。蓬藜,野草名。

  15他年,泛指将来。尔,你,指李冽。

  16磻(pán)溪,又名璜河,在今陕西宝鸡市南,相传是吕尚钓鱼处。

  赏析:

  此诗是天宝五载(746)李白在山东时所作。诗中运用典故表达了自己不被重用,理想抱负难以实现的愤慨。也表现出诗人虽被排挤,但仍心系边地动乱的高尚情操。诗人以楚人自喻,暗示自己不得重用,抑郁无为。他欲归去隐居,但在隐居中又“身虽东居,心则西向”仍希望自己能够得到施展理想抱负的空间。“报国”、“成功”二句,舒卷自如。最后诗人运用典故,倾诉自己内心的激荡情感:己有治国良策且不图成功之厚赏,静待他年明君肯相访以求。

【《赠从弟冽》原文及赏析】相关文章:

赠从弟原文及赏析12-18

赠内人原文及赏析02-27

《赠内人》原文及赏析08-25

赠程处士原文翻译及赏析12-17

赠花卿原文翻译及赏析12-18

狱中赠邹容原文翻译赏析12-17

《除夜对酒赠少章》原文赏析02-27

《喜外弟卢纶见宿》的原文及赏析08-23

山亭柳·赠歌者原文及赏析02-28