容斋随笔·卷九·范增非人杰的原文及翻译

时间:2022-09-24 19:33:08 随笔 我要投稿
  • 相关推荐

容斋随笔·卷九·范增非人杰的原文及翻译

  卷九·范增非人杰

容斋随笔·卷九·范增非人杰的原文及翻译

  作者:洪迈

  世谓范增为人杰,予以为不然。夷考平生,盖出战国从横之余,见利而不知义者也。始劝项氏立怀王,及羽夺王之地,迁王于郴,已而弑之。增不能引君臣大谊,争之以死。怀王与诸将约,先入关者王之,沛公既先定关中,则当如约,增乃劝羽杀之,又徒之蜀汉。羽之伐赵,杀上将军义,增为末将,坐而视之。坑秦降卒、杀秦降王、烧秦宫室,增皆亲见之,未尝闻一言也。至于荥阳之役,身遭反间,然后发怒而去。鸣呼,疏矣哉!东坡公论此事伟甚,犹未尽也。

  译文

  作者:佚名

  世人都认为范增是人中豪杰,我认为并非如此。平心静气地考察他的生平,可以把他看成是战国纵横家的残余,是见到好处就不管道义的人。起初他劝项粱扶立怀王,可是等到项羽夺得怀王的土地,把怀王迁到郴(今湖南郴县),不久又杀了怀王,范增却不能依照君臣的大义以死相殉。怀王跟几位将领约定,先进入关中灭秦的为关中之王,沛公既然已经先平定了关中,那么就应该遵守约定,范增竟然劝项羽杀了沛公,事既不成,又将他迁移到蜀郡汉中一带。项羽在征伐赵军的时候,杀了上将军宋义,范增作为末将,坐视不管。项羽活埋秦朝降兵,杀死秦朝降王、烧毁秦朝皇室,范增都亲眼所见,却没有听到他说一句劝说的话。到了荥阳之战,范增自己受了敌方的离间,竟然又发怒离去。唉,疏失太多了!苏东坡对这件事的论述非常深刻,但还是不够充分。

【容斋随笔·卷九·范增非人杰的原文及翻译】相关文章:

《容斋随笔·卷九·棰取半》原文及翻译12-01

容斋随笔·卷十二·曹操用人原文附翻译06-13

《容斋随笔·卷六·邾文公楚昭王》原文及翻译11-21

容斋随笔·卷四·张浮休书的文言文原文及翻译11-09

《容斋随笔》节选原文及翻译(通用5篇)04-27

容斋随笔·卷五·平津侯原文附译文07-18

容斋随笔·卷十六·王卫尉原文附译文05-31

《容斋随笔·卷四·李宓伐南诏》 文言文及翻译05-25

《容斋随笔》阅读以及答案12-21

《范增论》苏轼文言文原文注释翻译04-12