虞美人·春情只到梨花薄原文翻译及赏析

时间:2025-10-13 11:35:28 银凤 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

虞美人·春情只到梨花薄原文翻译及赏析

  《虞美人·春情只到梨花薄》是清代词人纳兰性德所写的一首词。该词上片侧重写景,结处点出相思,清丽灵动。下片写追忆之怀。前二句承上片意脉勾画当日之密意浓情。结句则化实为虚,写想象中的情景。全词意蕴悠然,颇具浪漫特色。以下是具体介绍。供参考!

虞美人·春情只到梨花薄原文翻译及赏析

  原文

  春情只到梨花薄,片片催零落。夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。

  银笺别梦当时句,密绾同心苣。为伊判作梦中人,索向画图清夜唤真真。

  译文

  春天的景致又到了梨花零落的时候,夕阳西下,黄昏降临,却不知道人间尚有人相思惆怅,不能自已。

  曾经浓情蜜意,海誓山盟。为了她甘愿做梦中之人,于是整日对着她的画像呼唤,希望能以至诚打动她,让她像“真真”那样从画中走出来与我相会。

  注释

  虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。

  梨花薄:谓梨花丛密之处。薄:指草木丛生之处。

  不道:犹不管、不顾。招魂:招生者之魂。《楚辞》有《招魂》篇,汉王逸题解:“宋玉怜哀屈原忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥其将落。故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿。”

  银笺(jiān):涂有银粉的笺纸。

  同心苣(qǔ):相连锁的火炬状图案花纹,亦指织有这种图案的同心结。古人常用以象征爱情。

  判作:甘愿作。

  索:犹应,须,得。真真:美人之代称。此处借指所思之情人或妻子。

  赏析

  同心苣是织有相连的火炬形图案的同心结,和记载了誓言的素笺一样是爱情的信物。这些现实的东西无时无刻不对容若证明着当初的恩爱欢娱。面对这些几乎要仓皇而逃的容若,赶紧由实入虚,用“清夜唤真真”之典,写想象中的情景。容若似乎幻想着像传奇故事中那样,只要长唤不歇,伊人就会从画图上走下来和自己重聚。传说中,书生迷上画屏中的女子,奈何其不能来到世上,只可痴痴长唤。后书生得高人指点,唤百日后,灌以百家彩灰酒,真真出现在眼前了。幸福生活开始了,两人有了孩子,如此美满了也是很好的罢。纵使情深,书生还是受到了别人的影响,取了剑想除去来路不明的真真。真真心亦冷去,只携子离开,重入画屏,再不出来。清夜长唤,也仅是沉默的伤透了的画中人了。

  创作背景

  这首词至早当作于康熙十七年。词人目睹“春来梨花开,风去梨花落”的情景,联想到了亡妻卢氏,为了表达对亡妻的思念之情,作下此词。

  纳兰性德

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

  典故溯源

  “唤真真”:源自唐传奇《松窗杂记》。书生赵颜得一美人图,画中女子名 “真真”,高人告知每日呼唤百遍,百日后方可令其活现。纳兰化用此典,写自己对着妻子画像彻夜呼唤,既显思念之痴,也暗合 “画中寻人” 的绝望 —— 正如典故中真真最终重回画中,词人也明知呼唤无用却不愿停歇。

  “招魂”:语出《楚辞招魂》,原指招回死者魂魄。此处并非实写招魂仪式,而是以 “未招魂” 的怅惘,表明白己仍无法接受妻子已逝的现实,暗含 “盼其复生” 的执念。

  词作内容解析:上下片脉络

  上片:触景生情,怨景抒情

  首二句 “春情只到梨花薄,片片催零落”:以春到梨花盛开却转瞬凋零起兴,将 “春光” 比作与卢氏相处的短暂幸福,“梨花零落” 直指妻子早逝,不写 “悼亡” 而悼亡之痛自现。

  后二句 “夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂”:以 “责问夕阳” 的无理之语写深情 —— 怨黄昏匆匆降临,却不顾人间尚有未招回的魂魄(指妻子),将思念的焦灼转化为对时光的嗔怪,愈显悲切。

  下片:抚物思人,由实入虚

  首二句 “银笺别记当时句,密绾同心苣”:转向对遗物的追忆,银笺上的旧句、同心结的余温,以实物佐证昔日深情,与当下的孤寂形成强烈对比。

  后二句 “为伊判作梦中人,长向画图清夜唤真真”:从现实跌入幻念 —— 甘愿在梦中与妻子相见,更对着画像彻夜呼唤,化用 “真真” 典故将思念推向极致,却终以 “画中人不语” 的结局落回悲凉现实。

  艺术手法与情感主旨

  核心艺术特色

  情景交融,藏情于景:以 “梨花”“夕阳” 等自然意象承载悼亡之痛,如梨花零落暗合人生无常,黄昏降临隐喻希望消逝,无一字直写 “悲” 却悲意满溢。

  用典绵密,虚实相生:实写 “银笺”“同心苣” 等遗物,虚写 “梦中人”“唤真真” 的幻念,典故的运用让情感表达既含蓄又深沉,避免了直白浅露。

  无理而妙,以怨写爱:“夕阳何事近黄昏” 的责问看似不合逻辑,实则是 “情深至极” 的反常表达,正如王国维所言 “以我观物,故物皆著我之色彩”,将主观情感投射于景物之上。

  情感主旨

  全词以 “梨花凋零 — 遗物追忆 — 画像呼唤” 为脉络,层层递进地展现了对亡妻卢氏的三重情感:对 “幸福短暂” 的怅惘、对 “物是人非” 的悲痛、对 “重逢无望” 的执念。纳兰以清丽笔触将生死相隔的绝望藏于日常意象中,成就了 “不写悼亡而悼亡味最浓” 的经典意境。

【虞美人·春情只到梨花薄原文翻译及赏析】相关文章:

浣溪沙春情原文翻译及赏析10-02

浣溪沙·春情原文翻译及赏析06-10

折桂令·春情原文翻译赏析03-21

虞美人原文翻译及赏析07-31

折桂令·春情原文、翻译及赏析01-28

浣溪沙·春情原文,翻译,注释,赏析07-14

虞美人原文翻译及赏析11-10

浣溪沙·春情原文翻译及赏析2篇08-11

浣溪沙·春情原文、翻译注释及赏析09-26