从军行原文、翻译注释及赏析

时间:2023-09-18 11:12:36 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

从军行原文、翻译注释及赏析

  原文:

  从军行

  宋代:张玉娘

  三十遴骁勇,从军事北荒。

  流星飞玉弹,宝剑落秋霜。

  书角吹杨柳,金山险马当。

  长驱空朔漠,驰捷报明王。

  译文:

  三十遴骁勇,从军事北荒。

  流星飞玉弹,宝剑落秋霜。

  书角吹杨柳,金山险马当。

  长驱空朔漠,驰捷报明王。

  注释:

  三十遴(lín)骁(xiāo)勇,从军事北荒。

  遴:谨慎选择。骁勇:犹勇猛。

  流星飞玉弹,宝剑落秋霜。

  秋霜:秋日的霜。

  书角吹杨柳,金山险马当。

  马当:山名。在江西省彭泽县东北,北临长江。山形似马,故名。相传唐王勃乘舟遇神风,自此一夜达南昌。

  长驱空朔(shuò)漠,驰捷报明王。

  朔漠:北方沙漠地带。

  赏析:

  本诗描写了远离家乡的戍边将士艰苦危险的守边生活,歌颂了他们大无畏的英雄气概和守边卫国的牺牲精神。一、二句写对戍边将士严格挑选,主人公因骁勇敏捷,在三十岁时便远离故乡来到荒凉的北疆。三、四句用比喻的手法慨写征战生活的艰辛,并说明在边境上已度过无数年头。用“流星”比喻“玉弹”,生动形象;“宝剑”上落满“秋霜”,说明宝剑的锋利,“秋霜”也蕴含着岁月悠悠、思乡念家之感。五、六句借反映边关生活的《折杨柳》曲调衬写边关荒凉,没有春意,只能从笛曲中想象出杨柳的风姿,并极力烘托边关的险峻。“书角”、“杨柳”有着浓重的军旅色彩,在此更突出诗的主题。末二句着重突出了将士的精神风貌,“长驱”、“驰捷”与首句之“骁勇”遥呼,照应了开头,又表现出守关者杀敌报国的英雄主义精神。

【从军行原文、翻译注释及赏析】相关文章:

从军行原文翻译及赏析03-29

从军行原文翻译赏析06-20

《从军行》原文及翻译赏析10-18

《从军行》原文及翻译赏析03-18

从军行原文翻译及赏析04-08

《早秋》原文、翻译、注释及赏析10-08

《樵夫》原文注释翻译赏析10-18

相思原文、翻译、注释、赏析01-05

绝句原文、翻译、注释及赏析04-17