牡丹原文、翻译注释及赏析

时间:2023-09-13 11:15:52 古籍 我要投稿

【必备】牡丹原文、翻译注释及赏析

  原文:

【必备】牡丹原文、翻译注释及赏析

  牡丹

  唐代:徐凝

  何人不爱牡丹花,占断城中好物华。

  疑是洛川神女作,千娇万态破朝霞。

  译文:

  何人不爱牡丹花,占断城中好物华。

  有哪个人不喜欢牡丹花呢,盛开时独占了城中的美景。

  疑是洛川神女作,千娇万态破朝霞。

  莫不是洛水女神在那里翩舞吧,千娇万态如同灿烂的朝霞飞腾。

  注释:

  何人不爱牡丹花,占断城中好物华。

  牡丹:属毛茛科植物,又名木芍药、洛阳花,初夏开花,单生,大朵,一般有红、白、紫三色。占断:占绝。独占的意思。好物华:美好的景物。

  疑是洛川神女作,千娇万态破朝(zhāo)霞。

  洛川神女,即“洛神”。三国魏曹植作有《洛神赋》。洛川:洛水。破:突破,超出、胜过的意思。

  赏析:

  该诗赞美牡丹花的仙气神韵。前二句说明牡丹人人爱。“好物华”就是好景色,城里的好景色让牡丹花占据并垄断了,谁人不喜欢,从人们的普遍爱好和崇尚着笔,直截了当。表面是提问,实是表明牡丹人人皆爱,“占断城中好物华”一句,即是对提问的回答。暮春时节,群芳凋谢,牡丹独开,享尽春光,占断万物之风光,无怪人称牡丹是“国色天香”。

  “疑是洛川神女作”,以虚拟之笔,将牡丹与传说中的美女洛神比类,曹植《洛神赋》描绘洛川神女是:“仿佛兮若轻云之蔽月,飘飙兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。”此诗结句“千娇万态破朝霞”,即取意于《洛神赋》,将牡丹之形、态、色以一“破”字托出。洛神是“皎若太阳升朝霞”,而牡丹是“千娇万态破朝霞”,犹言牡丹花放射着洛神的灵气,干姣百媚、千姿百态,神女般地钻出,犹如朝霞样的神奇。“破”字形象,有种活灵活现的态势。诗人以洛神喻牡丹,可谓青出于蓝而胜于蓝,可见诗人是用了加倍衬托的艺术手法,其诗法之精妙,自不待言。

【牡丹原文、翻译注释及赏析】相关文章:

咏牡丹原文翻译及注释赏析03-13

牡丹原文翻译注释及赏析09-01

牡丹原文、翻译注释及赏析09-01

咏牡丹原文翻译注释及赏析06-27

牡丹原文、翻译注释及赏析(优选)09-06

【热门】牡丹原文翻译注释及赏析09-06

[荐]牡丹原文、翻译注释及赏析09-01

牡丹原文翻译注释及赏析8篇【热门】09-06

牡丹原文翻译注释及赏析通用【8篇】09-06