朱熹《泛舟》原文翻译及赏析

时间:2023-06-26 17:49:07 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

朱熹《泛舟》原文翻译及赏析

  朱熹《泛舟》原文

朱熹《泛舟》原文翻译及赏析

  昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。

  向来枉费推移力,此日中流自在行!

  朱熹《泛舟》注释

  1、艨艟:古代战船。也作蒙冲。

  2、向来:从前。指春水未涨之时。

  3、枉费:白费。

  4、推移力:推船使船移动的力气。

  5、中流:水流的中央。

  朱熹《泛舟》翻译

  昨天晚上,江河里的春水顿时涨起来了,这使得大战船漂浮在水面上犹如一根羽毛那样轻了。往日少水时,多少人花费了多少力气也不曾移动巨船一尺一寸,如今好了,船可以自由自在地航行在河流当中。

  朱熹《泛舟》赏析

  《泛舟》是宋代理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人朱熹的一首七言绝句,这是一首借助形象说理的诗。它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。诗中说往日舟大水浅,众人使劲推船,也是白费力气,而当春水猛涨,即使艨艟巨舰也如羽毛般轻,自由自在地飘行在水流中。诗中突出春水的重要,意在强调艺术灵感的勃发,足以使得艺术创作流畅自如。也可以理解为创作艺术要基本功夫到家,则熟能生巧,驾驭自如。这首诗很可能是作者苦思某个问题,经过学习忽然有了心得后写下来的。

  从以‘巨舰大船’作比喻,可能是朱熹所品评的是榜书大字的创作。此诗的寓意也很深,以水涨船高则能够行驶自在,形象地比喻书法艺术创作一旦灵感勃发,则能够使书写一下子变得流畅自如,这不仅仅是书法艺术的一个本质过程,也是一般艺术创作的重要本质。当然,该诗也可以从另外一个角度理解,即朱熹看见书法作品的技艺精炼且生动流畅,品味出熟能生巧的艺术道理。

  有人以为诗是形象思维的产物,所以只宜于写景抒情而不宜于说理。这有几分道理,但不能绝对化。因为理可以用形象化的手段表现出来,从而使得它 与景和情同样富于吸引力。同时,理本身所具有的思辨性往往就是非常引人入胜的。因此,古今诗作中并不缺乏成功的哲理诗。朱熹是刘子?学生,他父亲朱松文才也很好。也许由于父、师的影响,他在道学中对文学的评价是比较公正的,也写出过一些富于生活气息的好诗。如这首诗当然是说理之作,写人的修养往往有一个由量变到质变的阶段。一旦水到渠成,自然表里澄澈,无句无束,自由自在。这两首诗以鲜明的形象表达自己在学习中悟出的道理,即具有启发性,也并不缺乏诗味,所以陈衍评为“寓物说理而不腐”。

  《泛舟》所蕴含的道理属于美学原理范畴,说理角度是创作美,这种美学原理是带有一定普适性的。

 

【朱熹《泛舟》原文翻译及赏析】相关文章:

春日朱熹原文翻译及赏析04-12

朱熹《泛舟》阅读答案及赏析06-21

耶溪泛舟原文及赏析08-17

朱熹《朱子家训》原文及翻译11-04

朱熹朱子家训原文及翻译06-20

朱熹劝学诗原文及翻译04-15

东鲁门泛舟二首原文翻译及赏析07-14

东鲁门泛舟二首原文翻译及赏析2篇11-22

东鲁门泛舟二首_李白的诗原文赏析及翻译08-03