阴雨原文、翻译及赏析

时间:2023-06-11 08:01:41 古籍 我要投稿

阴雨原文、翻译及赏析

阴雨原文、翻译及赏析1

  阴雨

  岚雾今朝重,江山此地深。

  滩声秋更急,峡气晓多阴。

  望阙云遮眼,思乡雨滴心。

  将何慰幽独,赖此北窗琴。

  翻译

  今天的山岚雾霭特别的重,天涯广阔这里却是如此的`偏僻深远。

  闻见滩头江水带来的秋意扑面而来,山谷的气候湿润,晴天也多像阴天。

  望向帝京但是云遮住了眼,想着故乡,檐上的雨一滴滴的滴到心里。

  用什么来安慰我这幽深彷徨的思绪,唯赖这北窗下的琴来解我心中孤独。

  注释

  岚雾:山中雾气。

  阙:京城,宫殿。

  赏析

  表面看来写的是诗人在外地为官,境遇艰苦,其实写景即是抒情,作者的心情就像这岚雾、滩声、峡气、正所谓,阴天,在不开灯的房间,思绪万千,心潮澎湃,想要回到京城,但事不如人愿,古来材大难为用,将登太行雪满山。

阴雨原文、翻译及赏析2

  阴雨

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文:

  岚雾今朝重,江山此地深。滩声秋更急,峡气晓多阴。

  望阙云遮眼,思乡雨滴心。将何慰幽独,赖此北窗琴。

  翻译:

  今天的山岚雾霭特别的重,天涯广阔这里却是如此的偏僻深远。闻见滩头江水带来的.秋意扑面而来,山谷的气候湿润,晴天也多像阴天。望向帝京但是云遮住了眼,想着故乡,檐上的雨一滴滴的滴到心里。用什么来安慰我这幽深彷徨的思绪,唯赖这北窗下的琴来解我心中孤独。

  赏析:

  表面看来写的是诗人在外地为官,境遇艰苦,其实写景即是抒情,作者的心情就像这岚雾、滩声、峡气、正所谓,阴天,在不开灯的房间,思绪万千,心潮澎湃,想要回到京城,但事不如人愿,古来材大难为用,将登太行雪满山。

【阴雨原文、翻译及赏析】相关文章:

阴雨原文翻译及赏析02-07

阴雨原文翻译及赏析2篇02-13

阴雨原文翻译及赏析3篇02-07

阴雨原文及翻译06-29

原文翻译及赏析11-27

北门原文翻译及赏析03-17

村居原文翻译及赏析03-30

江汉原文、翻译及赏析03-17

春雨原文翻译及赏析03-30

《深院》原文翻译及赏析02-06