《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析

时间:2023-05-19 18:42:22 古籍 我要投稿

《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析

《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析1

  文侯与虞人期猎

  朝代:两汉

  作者:刘向

  原文:

  魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。

  译文

  魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打猎的活动。魏国从此变得强大。

  注释

  文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。

  虞人:管理山泽的官。

  期猎:约定打猎时间。

  焉:哪里。

  是:这

  罢:停止,取消。

  之:到,往。

  强:强大。

  期:约定

  雨:下雨

  岂:怎么

  可:能

  乃:于是就

  中心

  约定相会的日期,如果不能如约,应该在事前通知对方,免得人家苦等,这是守信,也是对别人的尊重。有人以为这些是小事,尤其是对待下属人员,失约似乎不当一回事。魏文侯因为刮起大风,不能与虞人践约所定的`打猎日期,即使左右劝阻,仍坚持赶到虞人那里取消打猎活动。认真对待双方约定,这是我们传统的美德。战国初期,魏文侯之所以受到各国的普遍敬重,从期猎这件事上,也能看出他的为人之道了。

《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析2

  文侯与虞人期猎原文

  魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:

  “今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:

  “吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。

  翻译:

  译文

  魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打猎的活动。魏国从此变得强大。

  注释

  文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。虞人:管理山泽的官。期猎:约定打猎时间。焉:哪里。是: 这罢:停止,取消。之:到,往。强:强大。期:约定雨:下雨岂:怎么可:能乃:于是就

  赏析:

  约定相会的`日期,如果不能如约,应该在事前通知对方,免得人家苦等,这是守信,也是对别人的尊重。有人以为这些是小事,尤其是对待下属人员,失约似乎不当一回事。魏文侯因为刮起大风,不能与虞人践约所定的打猎日期,即使左右劝阻,仍坚持赶到虞人那里取消打猎活动。认真对待双方约定,这是我们传统的美德。战国初期,魏文侯之所以受到各国的普遍敬重,从期猎这件事上,也能看出他的为人之道了。

【《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析】相关文章:

《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析03-11

文侯与虞人期猎原文翻译赏析02-28

文侯与虞人期猎原文翻译及赏析01-24

文侯与虞人期猎原文翻译及赏析2篇04-21

文言文《文侯与虞人期猎》原文及翻译09-19

《文侯与虞人期猎》文言文原文注释翻译10-21

文言文《文侯与虞人期猎》翻译04-06

文侯与虞人期猎文言文翻译04-01

文侯与虞人期猎文言文翻译09-08