《箜篌谣》原文、翻译及赏析

时间:2023-05-18 09:57:46 古籍 我要投稿

《箜篌谣》原文、翻译及赏析

《箜篌谣》原文、翻译及赏析1

  箜篌谣

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  攀天莫登龙,走山莫骑虎。

  贵贱结交心不移,唯有严陵及光武。

  周公称大圣,管蔡宁相容。

  汉谣一斗粟,不与淮南舂。

  兄弟尚路人,吾心安所从。

  他人方寸间,山海几千重。

  轻言托朋友,对面九疑峰。

  开花必早落,桃李不如松。

  管鲍久已死,何人继其踪。

  译文

  要想升天飞仙,千万不要骑龙,要想游历河川,千万不能骑着老虎。朋友相交应不分贵贱,就像东汉的严陵和光武帝一样。可惜周公执政时是如此的贤明,管叔和蔡叔为什么还苦苦相逼,不能相容呢?汉代歌谣中说“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。”汉文帝却容不下淮南王,将他流放。骨肉兄弟尚且如同路人,我要结交的知己哪里会有呀?朋友虽然表面上亲密无间,可是心却如同隔着千重山、千重海。和他们相交时,就像面对着九疑山一样,让人分不清真假,茫然找不到边际。许多花长在一个树枝上,必然会早早凋谢,桃李开花虽然很美丽,但不如松柏能四季常青,朋友也是一样。管仲和鲍叔牙这样彼此信任的.朋友早已死去,不知道后世还有没有人像他们一样,结交朋友能够贵贱不相移。

  注释

  ①严陵:严光,字子陵,东汉余姚人。

  ②周公:周文王姬昌第四子。因封地在周(今陕西岐山北),故称周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、军事家和思想家。

  ③管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。

  ④“汉谣”两句:语出自《史记·淮南衡山列传》:“民有作歌歌淮南厉王曰:一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。”讲的是汉文帝与淮南王之间的兄弟恩怨故事。

  ⑤九疑峰:山名。在湖南宁远县南。其山九谷皆相似,故称“九疑”。

  ⑥管鲍:春秋时期的政治家管仲和鲍叔牙。

  简析

  《箜篌谣》,古乐府旧题,即《箜篌引》,又名《公无渡河》。李白这首诗是借用旧题名,大致说朋友结交当有始有终,内容上与《箜篌引》有差别。

《箜篌谣》原文、翻译及赏析2

  箜篌谣

  唐代:李白

  攀天莫登龙,走山莫骑虎。

  贵贱结交心不移,唯有严陵及光武。

  周公称大圣,管蔡宁相容。

  汉谣一斗粟,不与淮南舂。

  兄弟尚路人,吾心安所从。

  他人方寸间,山海几千重。

  轻言托朋友,对面九疑峰。

  开花必早落,桃李不如松。

  管鲍久已死,何人继其踪。

  译文:

  攀天莫登龙,走山莫骑虎。

  要想升天飞仙,千万不要骑龙,要想游历河川,千万不能骑着老虎。

  贵贱结交心不移,唯有严陵及光武。

  朋友相交应不分贵贱,就像东汉的严陵和光武帝一样。

  周公称大圣,管蔡宁相容。

  可惜周公执政时是如此的贤明,管叔和蔡叔为什么还苦苦相逼,不能相容呢?

  汉谣一斗粟,不与淮南舂。

  汉代歌谣中说“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。”汉文帝却容不下淮南王,将他流放。

  兄弟尚路人,吾心安所从。

  骨肉兄弟尚且如同路人,我要结交的知己哪里会有呀?

  他人方寸间,山海几千重。

  朋友虽然表面上亲密无间,可是心却如同隔着千重山、千重海。

  轻言托朋友,对面九疑峰。

  和他们相交时,就像面对着九疑山一样,让人分不清真假,茫然找不到边际。

  开花必早落,桃李不如松。

  许多花长在一个树枝上,必然会早早凋谢,桃李开花虽然很美丽,但不如松柏能四季常青,朋友也是一样。

  管鲍久已死,何人继其踪。

  管仲和鲍叔牙这样彼此信任的朋友早已死去,不知道后世还有没有人像他们一样,结交朋友能够贵贱不相移。

  注释:

  攀天莫登龙,走山莫骑虎。

  贵贱结交心不移,唯有严陵(líng)及光武。

  严陵:严光,字子陵,东汉余姚人。

  周公称大圣,管蔡(cài)宁相容。

  周公:周文王姬昌第四子。因封地在周(今陕西岐山北),故称周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、军事家和思想家。管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。

  汉谣一斗粟(sù),不与淮南舂(chōng)。

  “汉谣”两句:讲的是汉文帝与淮南王之间的兄弟恩怨故事。

  兄弟尚路人,吾心安所从。

  他人方寸间,山海几千重。

  轻言托朋友,对面九疑峰。

  九疑峰:山名。在湖南宁远县南。其山九谷皆相似,故称“九疑”。

  开花必早落,桃李不如松。

  管鲍(bào)久已死,何人继其踪。

  管鲍:春秋时期的政治家管仲和鲍叔牙。

  赏析:

  此诗叹结交挚友之难。全诗可分为三段。前四句为第一段。首二句比兴,喻交友须慎重;三四句从正面列举贵贱结交而心不移的'典范。中四句为第二段,从反面列举兄弟尚不容的事例。末十句为议论,直接表达诗人对结友不易的看法。“兄弟”四句言兄弟尚且如同路人,他人之间的感情隔阂应如山之高,如海之深。“轻言”二句谓不可轻信、轻托朋友。“开(多)花必早落,桃李不如松”喻轻诺必寡信,美言必不信,多交必涉滥,是“轻言”二句的形象化。结尾二句呼唤交友古风的重现。议论部分层层推出,条理井然,虚实相间。

【《箜篌谣》原文、翻译及赏析】相关文章:

箜篌谣原文,翻译,赏析08-26

箜篌谣原文,翻译,赏析3篇08-26

箜篌谣_李白的诗原文赏析及翻译08-20

箜篌谣原文及赏析05-02

箜篌谣原文及赏析09-23

箜篌引原文赏析及翻译09-01

箜篌引原文、翻译及赏析02-22

天上谣原文翻译及赏析04-19

天上谣原文翻译及赏析05-10

《天上谣》原文、翻译及赏析05-15