《六州歌头·东风著意》韩元吉宋词注释翻译赏析

时间:2022-04-12 13:33:57 古籍 我要投稿

《六州歌头·东风著意》韩元吉宋词注释翻译赏析

  作品简介《六州歌头·东风著意》为宋代作者韩元吉所著,别本题作“桃花”。作者借写桃花而诉说了一段香艳哀婉的爱情故事,以桃花始,以桃花终,处处紧扣桃花形神,借用桃花故事,由此生发出一段情事,一段叹喟,语言妩媚秀丽,情意婉曲缠绵,衷婉动人。

《六州歌头·东风著意》韩元吉宋词注释翻译赏析

  作品原文

  六州歌头

  东风著意,先上小桃枝。红粉腻,娇如醉,倚朱扉。记年时,隐映新妆面,临水岸,春将半,云日暖,斜桥转,夹城西。草软莎平,跋马垂杨渡,玉勒争嘶。认娥眉凝笑,脸薄拂燕脂。绣户曾窥,恨依依。

  共携手处,香如雾,红随步,怨春迟。消瘦损,凭谁问?只花知,泪空垂。旧日堂前燕,和烟雨,又双飞。人自老,春长好,梦佳期。前度刘郎,几许风流地,花也应悲。但茫茫暮霭,目断武陵溪,往事难追。

  作品注释

  ①著(zhuó):带着。

  ②朱扉:朱红的门扉。

  ③莎(suō):草名,香附子。

  ④跋马:驰马。

  ⑤玉勒:玉制的马衔,也泛指马。

  ⑥蛾眉:此指美女。

  ⑦绣户:指女子的闺房。

  ⑧前度刘郎:化用刘禹锡诗和刘晨、阮肇人天台山遇仙女事,这里是作者自指。

  ⑨武陵溪:用陶渊明《桃花源记》故事,也暗指刘晨、阮肇事。

  作品译文

  东风带着情意,先飞上小小的桃枝。美人红粉细腻,娇艳如痴如醉,斜倚着朱红的门扉。记得去年时,她新妆衬着芙蓉面,隐隐与桃花相映争艳。她来到水岸,春天过去一半,云日暖融融,顺着斜桥回转,直到夹城西边。绿草柔软平展,马儿跑得欢,渡口上垂柳翩翩,玉勒的骏马嘶鸣着驰跃争先。我认出她秀美的蛾眉,凝神一瞥的笑脸,面颊上胭脂敷得淡淡。曾在绣窗前偷偷窥视的佳人今日不复见,依依相思愁恨绵绵不断。

  当年携手共游之处,桃花依旧芳香如雾,满地落红随着步履旋舞,怨恨春光到了迟暮。惜春人也销魂瘦损,又靠谁来慰问?只有桃花知心,空将清泪垂淋。旧日堂前筑巢的燕儿,随着烟雾迷蒙的春雨,又双双飞回旧居。惜春人空自衰老,年年更新的春光永远美好,但愿如梦的佳期跟着春天重新来到。前度刘郎今又到,昔日风流之地旧迹剩多少?桃花见此也应悲哀伤恼。只见黄昏时云霭茫茫一片,武陵溪已然看不见,往事已难以追返。

  创作背景

  隆兴初年,元吉的哥哥元龙为淮东总领官,总领所设在镇江,母亲因此跟着哥哥住在此地。隆兴二年(1164)闰11月,韩元吉以新鄱阳守的身份赴镇江看望母亲,当时陆游恰好为镇江通判。他们两人是早就认识的,这次相逢镇江,一起览观江山,举酒相属,更相唱和。从隆兴2年的闰11月到乾道改元正月共60日,他们唱和的歌诗合计有30篇,此篇即为其中所作。

  作品鉴赏

  这首词题作“桃花”,借写桃花而诉说了一段香艳哀婉的爱情故事,将咏花与怀人结合起来。

  “东风著意,先上小桃枝。红粉腻,娇如醉,倚朱扉。”开篇便是桃花的动人形象。春光明媚,暖风骀荡,小桃初绽,俊俏芬芳。“红粉腻,娇如醉,倚朱扉。”三句作者以人比花,展现桃花的鲜丽可爱。朵朵桃花,娇嫩鲜美,红香翠意,争艳窗扉,这不恰似浓施粉黛、娇痴似醉、斜倚朱扉的佳人?“腻”字突出了红色之艳,“醉”写出来小桃的妩媚,作者比喻巧妙,别出心裁,却又妥帖自然,精当到位。这样着笔,不仅赋予静物人的丽质和生气,也为下文由花捕写人作了铺垫,再带出“记年时”自然水到渠成。

  “记年时”到“脸薄拂燕支”都是对佳人的追忆,作者以细腻的手笔铺叙开来。那时,春光旖旎,暖意融融。芳草萋萋,垂柳袅袅,词人正策马而驰,不经意间瞥见了佳人清隽的脸庞,在临水的岸边,隐隐与桃花相映,娇颜新妆,风情万种,他遂“玉勒争嘶”,驻足痴望。“认蛾眉凝笑”两句是佳人的优雅形象,她婉转蛾眉,笑靥如花,略施粉黛,风姿绰约,令作者钟情倾心。但是,作者忽而插入一句“绣户曾窥。恨依依”,值得细细品味欣赏。这暗含了他与佳人曲折的爱情经历,“绣户曾窥”是他寻访、追求佳人的画面;“恨依依”则写他寻人不遇或未能如愿的落寞心绪,作者用语隐约含蓄,正暗合他当时的幽微心绪。

  下阕由回忆转入现实。“共携手处”三句凄凉幽曲,透露出今昔迥异。当初桃花娇艳馥丽,而今却已香薄似雾、落红随步,失去了往日的.美妙风情,直教人怜惜。作者不南埋怨起春之迟暮,因为它带来了太多的伤感。“销瘦损。凭谁问。只花知。泪空垂”是此时词人的怀抱,佳人不见,恋情已远,他却依旧执著追忆,在离愁别一服中变得憔悴。

  “旧日堂前燕”一句出自唐刘禹锡《乌衣巷》,但作者转化其意,突出的不是“飞人寻常百姓家”的世事变迁,而是“和烟雨,又双飞”的清冷孤单。燕子还能双宿双飞,形影不离,而人却是形单影只、茕茕孑立,对比强烈,摄人心魄。“人自老”三句,又是萧瑟之笔,春光仍好,人却已老去,仕期也只有求诸梦里。“前度刘郎,儿许风流地,化也应悲”暗用了刘禹锡《再游玄都观》的涛句:“百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。种桃道士归何处,前度刘郎今义来。”其中也暗含刘晨重入天台山的典故,又一次扣住桃花,抒发了物是人北的伤逝。经过一番缠绵往复的咏叹,作者最后结以“但茫茫暮霭,目断武陵溪。往事难追”点明了往事堪哀、旧梦难续的主题。“武陵”的出现并不突兀,还是运用的刘晨上天台山的典故,他曾误入武陵溪,后多称他为“武陵人”,如“晨肇蓖来路已迷,碧桃化谢武陵溪”(唐工涣《惆怅诗》),所以这仍与题目“桃花”天合。词人早构建了心灵的美好桃源,承载着他全部的梦,但住一片茫茫的暮霭中,望穿了武陵溪水,也找不回当时的曼妙温情。

  本词以桃花始,以桃花终,咏花与写人交织衬映,借物抒情,借物怀人,情致婉曲缠绵,语言妩媚动人。词中,词人的回忆也随着季节不断更换,这种时空流转的写法,乃是中国古典诗词的一大特色。

  词牌简介

  六州歌头,词牌名。程大昌《演繁露》:“《六州歌头》,本鼓吹曲也。近世好事者倚其声为吊古词,音调悲壮,又以古兴亡事实文之。闻其歌,使人慷慨,良不与艳词同科,诚可喜也。”

  双调一百四十三字,前后片各八平韵。又有于平韵外兼叶仄韵者,或同部平仄互叶,或平韵同部、仄韵随时变换,并能增强激壮声情,有繁弦急管、五音繁会之妙。要以平韵为主,仄韵为副,务使“玄黄律吕,各适物宜”耳。

  作品格律

  平平中仄,中仄仄平平(韵)。

  春风着意,先上小桃枝。

  平仄仄(韵),平平仄(韵),仄平平(韵)。

  红粉腻,娇如醉,倚朱扉。

  仄平平(韵),中仄中平仄(韵),中仄仄(韵),平中仄(韵),中中仄(韵)。

  记年时,隐映新妆面,临水岸,春将半,云日暖,

  平中仄(韵),仄平平(韵)。

  斜桥转,夹城西。

  中仄中平,中仄平平仄,中仄平平(韵)。

  草软莎平,跋马垂杨渡,玉勒争嘶。

  仄中平中仄,中仄仄平平(韵),中仄平平(韵),仄平平(韵)。

  认蛾眉凝笑,脸薄拂胭脂。绣户曾窥,恨依依。

  仄平仄仄(韵),中平仄(韵),平中仄(韵),仄平平(韵)。

  共携手处,香如雾,红随步,怨春迟。

  中中仄(韵),平中仄(韵),仄平平(韵),仄平平(韵)。

  销瘦损,凭谁问?只花知,泪空垂。

  中仄平平仄,中中仄,仄平平(韵)。

  旧日堂前燕,和烟雨,又双飞。

  平中仄(韵),平中仄(韵),仄平平(韵)。

  人自老,春长好,梦佳期。

  中仄中平,中仄中平仄,中仄平平(韵)。

  前度刘郎,几许风流地,花也应悲。

  仄中平中仄,中仄仄平平(韵),中仄平平(韵)。

  但茫茫暮霭,目断武陵溪,往事难追。

  说明:词牌格律与例词交错排列。格律使用宋体字排印,例词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:

  平:填平声字;仄:填仄声字(上、去或入声);中:可平可仄。逗号“,”和句号“。”:表示句;顿号“、”:表示逗。下划线:领格字。『』:例作对偶;〖〗:例作叠韵)

  作者简介

  韩元吉(1118年~1187年),南宋词人,字无咎,开封雍邱(今河南开封市)人,一作许昌(今属河南)人。宋室南渡后,寓居信州上饶(今属江西)。韩元吉词多抒发山林情趣,如《柳梢青·云淡秋云》、《贺新郎·病起情怀恶》等。著有《涧泉集》、《涧泉日记》。韩元吉所撰《南涧甲乙稿》70卷,已佚,今传本是清人从《永乐大典》辑录而成。有文15卷,诗赋6卷,词1卷。有《武英殿聚珍版丛书》本、《丛书集成》本。

【《六州歌头·东风著意》韩元吉宋词注释翻译赏析】相关文章:

长恨歌注释翻译赏析08-31

营州歌原文翻译及赏析03-08

《临终歌》李白唐诗注释翻译赏析04-11

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译10-17

《临路歌》李白唐诗注释翻译赏析04-11

《望海潮·洛阳怀古》秦观宋词注释翻译赏析07-19

著原文翻译及赏析03-30

秦观《江城子》宋词精选赏析及注释翻译11-02

《送杜少府之任蜀州》古诗翻译 注释 赏析12-24

陇头歌辞三首_诗原文赏析及翻译08-03