燕诗示刘叟原文翻译及赏析

时间:2022-03-13 13:58:21 古籍 我要投稿

燕诗示刘叟原文翻译及赏析2篇

燕诗示刘叟原文翻译及赏析1

  燕诗示刘叟

  白居易〔唐代〕

  梁上有双燕,翩翩雄与雌。

  衔泥两椽间,一巢生四儿。

  四儿日夜长,索食声孜孜。

  青虫不易捕,黄口无饱期。

  觜爪虽欲敝,心力不知疲。

  须臾十来往,犹恐巢中饥。

  辛勤三十日,母瘦雏渐肥。

  喃喃教言语,一一刷毛衣。

  一旦羽翼成,引上庭树枝。

  举翅不回顾,随风四散飞。

  雌雄空中鸣,声尽呼不归。

  却入空巢里,啁啾终夜悲。

  燕燕尔勿悲,尔当返自思。

  思尔为雏日,高飞背母时。

  当时父母念,今日尔应知。

  译文及注释

  译文屋梁上来了一双燕子,翩翩飞舞,一雄一雌。衔泥在椽条间垒窝,一窝生下乳燕四只。四只乳燕日夜成长,求食的叫声喳喳不住。青虫不容易抓到,黄口小燕似乎从来没吃饱饭。双燕用爪抓,用嘴衔,气力用尽,不知疲倦。不一会儿往返十来转,还怕饿着窝里的小燕。辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。喃喃不断教小燕发音,一一为它们梳理打扮。小燕一朝羽毛长得丰满,引上了庭院里的树枝,再不回头,随着风儿四下飞散。雌雄双燕,空中叫喊,声嘶力竭,也唤不回还。只好回到空窝里面,悲鸣通宵不断!老燕啊,切莫悲叹,你们应当回想从前:想想你们是乳燕的时代,也同样远走高飞,抛弃父母那时父母多么挂念,今天你们应有体验!

  注释翩翩(piān):鸟飞轻疾的样子。椽(chuán):装于屋顶以支持屋顶盖材料的木杆。索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的样子。黄口:小儿。《淮南子·汜论训》:“古之伐国,不杀黄口。”高诱注:“黄口,幼也。”觜(zī):觜爪指鸟类的爪和嘴。敝(bì):这里指疲惫,困乏,衰败。心力:指精神与体力。须臾(yú):顷刻;瞬间。雏(chú):幼小的.鸟。刷毛:整理羽毛。庭树枝:庭院里的树枝。“举翅”句:向上伸起翅膀而不回头看。啁啾(zhōu jiū):形容鸟叫声、奏乐声等。

  白居易

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

燕诗示刘叟原文翻译及赏析2

  原文

  梁上有双燕,翩翩雄与雌。

  衔泥两椽间,一巢生四儿。

  四儿日夜长,索食声孜孜。

  青虫不易捕,黄口无饱期。

  觜爪虽欲敝,心力不知疲。

  须臾十来往,犹恐巢中饥。

  辛勤三十日,母瘦雏渐肥。

  喃喃教言语,一一刷毛衣。

  一旦羽翼成,引上庭树枝。

  举翅不回顾,随风四散飞。

  雌雄空中鸣,声尽呼不归。

  却入空巢里,啁啾终夜悲。

  燕燕尔勿悲,尔当返自思。

  思尔为雏日,高飞背母时。

  当时父母念,今日尔应知。

  翻译

  作者:胡清泉

  一户人家的梁上有两只燕子,一雄一雌,他们衔泥在梁间筑巢,他们生下了四只小燕子,这四只小燕子日日夜夜在长大,向父母的求食声响个不停,青虫不容易捕到,小燕子的黄嘴没有吃饱的时候,虽然燕妈妈燕爸爸的嘴爪都裂开了,但还是不感到疲倦,一会就飞了十几个来回,就怕小燕子饿了,辛苦了三十日,燕妈妈瘦了,可是小燕子却长肥了,燕妈妈有喃喃的教小燕子说话,一一的为他们刷毛,有一天小燕子的羽毛丰满了,飞上了树枝,展开翅膀不回头的随风四散的随风飞走了,燕妈妈燕爸爸在空中急切的鸣叫,叫沙了嗓子也没有把小燕子给呼唤回来,燕妈妈燕爸爸回到了空巢里,整夜的哀鸣,燕子啊你们先不要悲伤,你们应当想一想,自己小时候,高飞不在回望母亲的时候,当时父母的挂念,你现在应该知道!

  赏析

  赏析此诗的内容,要能够透过双燕辛劳抚育幼燕的经过,深刻体会父母的养育之恩。

  借鉴此诗的表达技巧,要准确知道诗中用了大量的修辞手法。比如,绘声——索食声孜孜,借代——黄口,对比——母瘦雏渐肥,对偶——喃喃教言语,一一刷毛衣,拟人——声尽呼不归,呼告——燕燕尔勿悲。

  雌与雄为叟,四儿为爱子。

【燕诗示刘叟原文翻译及赏析2篇】相关文章:

燕诗示刘叟原文、翻译及赏析03-11

燕诗示刘叟原文翻译及赏析01-30

燕诗示刘叟原文、翻译及赏析3篇03-11

燕诗示刘叟原文翻译及赏析3篇01-30

归燕诗原文翻译及赏析(9篇)02-15

归燕诗原文翻译及赏析9篇02-15

归燕诗原文翻译及赏析(精选9篇)02-15

归燕诗原文翻译及赏析(集锦9篇)02-15

归燕诗原文翻译及赏析(汇编9篇)02-15

问刘十九_白居易的诗原文赏析及翻译08-03