奉陪封大夫九日登高原文及赏析

时间:2022-02-25 10:53:02 古籍 我要投稿

奉陪封大夫九日登高原文及赏析

  奉陪封大夫九日登高

  岑参〔唐代〕

  九日黄花酒,登高会昔闻。

  霜威逐亚相,杀气傍中军。

  横笛惊征雁,娇歌落塞云。

  边头幸无事,醉舞荷吾君。

  译文:

  重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩陶醉而降落。边廷上,幸喜没有战事,承蒙您的恩惠,戍守的人们得以放怀欢乐、醉舞军中。

  注释:

  封大夫:即封常清。九日:指农历九月初九,为重阳节。黄花酒:菊花酒。会:契合,相一致。昔闻:以前听说的。霜威:威严如霜。亚相:此处指封常清。杀气:秋日肃杀之气。傍:依附。中军:此处以中军指代主帅。征雁:南飞的大雁。荷:承受恩惠。吾君:对封常清的'尊称。

  鉴赏

  这首诗作于公元755年(天宝十四年)。“九日黄花酒,登高会昔闻。”首联二句概言边塞无事,重阳佳节,众人按照传统的庆祝方式,喝酒登高,一派和熙欢乐之景。“霜威逐亚相,杀气傍中军。”颔联二句意指封常清治军雷厉风行,又能在和平时期时刻保持谨慎。“横笛惊征雁,娇歌落塞云。”颈联二句是诗人信手描写节日里战士们的欢愉活动,所谓“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”,这些笛声、歌声里都蕴含着深深的思乡之情。“边头幸无事,醉舞荷吾君。”尾联二句是称颂在封常清的英明领导下,边境安宁,因而将士们能在重阳佳节高歌豪饮。

  封常清是唐朝名将,在安史之乱初期因谗被杀,历史上对唐王朝统治者自毁长城的举动贬斥颇多,而这首诗中则生动反映了这位将领能征善战,治军严谨,同时又放达不拘与下属同乐的可贵品质。

  岑参

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

【奉陪封大夫九日登高原文及赏析】相关文章:

奉陪封大夫九日登高_岑参的诗原文赏析及翻译08-03

横笛惊征雁,娇歌落塞云。-岑参奉陪封大夫九日登高译文及赏析07-21

《登高》原文、翻译及赏析02-01

《登高》原文、翻译及赏析(15篇)02-01

《登高》原文、翻译及赏析15篇02-01

杜甫的《登高》原文翻译及赏析11-23

岑参《轮台歌奉送封大夫出师西征》诗词原文及赏析09-01

《登高》原文、翻译及赏析(通用15篇)02-01

《登高》原文、翻译及赏析(精选15篇)02-01

杜甫的《登高》原文及全诗赏析07-12