遗爱寺原文赏析及翻译

时间:2022-10-26 12:04:03 古籍 我要投稿

遗爱寺原文赏析及翻译

  在平时的学习、工作或生活中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。你所见过的古诗是什么样的呢?下面是小编帮大家整理的遗爱寺原文赏析及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  原文

  遗爱寺

  唐代白居易

  弄石临溪坐,寻花绕寺行。

  时时闻鸟语,处处是泉声。

  译文

  手里玩赏着奇丽的彩石,面对着潺潺的溪水观赏。绕着寺旁那弯弯的小径,探寻着绚丽多姿的野山花。

  百灵声声脆,婉转歌唱。泉水咚咚响,脉脉流淌。

  注释

  遗爱寺:寺名,位于庐山香炉峰下。

  弄:在手里玩。

  鸟语:鸟鸣声。

  赏析

  “弄石临溪坐,寻花绕寺行。”这两句是说是说诗人在小溪边玩赏那些奇形怪状的溪石,微风吹来花香扑鼻沁人心脾。诗人四处张望却不知花在何处,于是诗人绕寺而行,一路上漫步寻花,“时时闻鸟语,处处是泉声”,这里山光水色无限美好。小鸟的啾啾声十分动听,溪水汩汩流淌不绝于耳。这一切,让诗人感到心旷神怡。

  这首写景抒情的短诗,诗人将石、溪、花、鸟、泉等多种自然景物有机地组合在一起,描绘了一幅清新秀丽、生机勃勃的图画,勾勒出遗爱寺令人神往的`风景,又通过“弄”“寻”“行”等细致的动作描写刻画,表达了诗人对大自然的无限热爱之情。

  诗歌两联虽然皆为对仗,但由于诗人善于运用动词,并在第二联中,及时变换句式结构,因而使得诗歌既具有整饬之美,同时又充溢着一种流动的、活泼的诗意。生动地表现了遗爱寺周围生机盎然,清幽雅致的环境气氛。抒发了作者诗人对自然美景的热爱之情。

  创作背景

  唐宪宗元和十年(815年),白居易被贬为江州司马。这首诗即是在江州任上,于元和十二年游览遗爱寺有感而作。

  名家评价

  清华大学教授谢思炜:“这首写景抒情的小诗,写得格外柔美,富有韵味。”

  作者简介

  白居易(772-846年),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。

【遗爱寺原文赏析及翻译】相关文章:

遗爱寺原文翻译及赏析02-15

遗爱寺原文赏析及翻译01-17

遗爱寺原文翻译及赏析3篇04-17

遗爱寺原文翻译及赏析(3篇)04-17

遗爱寺原文翻译及赏析2篇07-21

遗爱寺原文翻译及赏析汇编3篇05-08

遗爱寺原文翻译及赏析(汇编3篇)05-09

《遗爱寺》白居易唐诗注释翻译赏析04-12

白居易《遗爱寺》全诗翻译赏析04-26