侍宴长宁公主东庄应制原文及赏析

时间:2021-10-28 09:50:40 古籍 我要投稿

侍宴长宁公主东庄应制原文及赏析

  原文:

  别业临青甸,鸣鸾降紫霄。

  长筵鹓鹭集,仙管凤皇调。

  树接南山近,烟含北渚遥。

  承恩咸已醉,恋赏未还镳。

  译文一

  公主的别墅临跨着青绿的郊野,君主的銮驾常常到这仙宫天阙。

  百官们列队迎候着降驾的天子,管弦吹奏着凤凰和鸣般的声乐。

  树接南山,南山离东庄这么近,烟漫北渚,北渚离这儿如此远。

  承赐盛宴啊,群臣们早成醉颜,恋赏花美的东庄,忘却了回还。

  译文二

  长宁公主的东庄别墅在遍地青青的城郊,皇上的御驾好像从天而降来到这里。

  举行盛宴,百官有如鹓鹭齐集班行;很小管奏鸣,曲调优美动听。

  别墅树木高耸,要与终南山相接,显得很近;庄园烟霞缭绕,欲与渭水相映,显得很远。

  得到皇上的恩泽,群臣都已醉;皇上留恋东庄美景,要继续欣赏,还没有回宫。

  注释

  长宁公主:唐中宗李显的女儿,韦后所生。

  东庄:唐中宗为长宁公主建造的别墅,唐中宗和韦后曾数度临幸。

  别业:别墅。青甸:绿色的郊野。甸:京城的近郊。

  鸣銮(luán):装在轭首或车衡上的铜铃,车行摇动作响。此处借指皇帝的车驾。

  长筵(yán):指排成长列的宴饮席位。

  鹓(yuān)鹭:两种鸟,它们群飞而有序,因以喻朝官齐集,列队班行。

  南山:指终南山,属秦岭山脉,在今陕西省西安市南。

  北渚(zhǔ):北面的水涯。此指渭河。

  承恩:蒙受恩泽。

  还镳(biāo):犹回马。镳:马嚼子,代指乘骑,此处指皇帝的车驾。

  赏析:

  此诗第一句交代宴饮的地点,为下文的展开写出了规定的场景。第二联把大臣们写得不同凡俗,更恰到好处地吹捧了皇帝。第三联突然笔锋一转,由宴会写到了东庄周围的环境。最后归结到宴会上来,收住上文,把宴会的气氛推向了高潮。

  全诗用比喻、对比、夸张等多种修辞来介绍长宁公主的别墅,虽然辞藻过于华丽,但是皇家庄严肃穆的一面描绘得很具体,使人对皇帝家那种威严奢华的生活有了一定的了解。作为宰相,李峤写出如此的'文章似乎很天经地义,这是政治和文学的结合,李峤既将政治目的融到了诗里,又严格按照五言律诗原有的体裁来编辑词汇。不管读者是否喜欢花团锦簇般的修辞堆在那里,皇家的气派似乎只有用这样的辞藻方能说明。大多数应制诗、侍筵诗都是如此。此诗俗处在于空泛,这也是大多数此类诗词很难跳出的套路。

  这首作品是典型的侍筵诗。侍宴写的诗,多歌功颂德的溢美之词,少酸甜苦辣的隽永名言,这样的诗其实流传不广,因为没有什么用,充其量记录一些生活片段,玩一下生涩怪癖的文词,应景显才之为而已。

【侍宴长宁公主东庄应制原文及赏析】相关文章:

侍宴长宁公主东庄应制_李峤的诗原文赏析及翻译08-03

兴庆池侍宴应制原文及赏析08-21

龙门应制原文及赏析12-05

过故人庄原文翻译及赏析01-10

谢庄月赋原文及赏析10-21

王之涣《宴词》原文及赏析10-08

水调歌头·平山堂用东原文及赏析08-18

在水军宴赠幕府诸侍御_李白的诗原文赏析及翻译08-03

过故人庄原文翻译及赏析(5篇)01-10

过故人庄原文翻译及赏析5篇01-10