赠从弟·其一_刘桢的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-27 13:40:04 古籍 我要投稿

赠从弟·其一_刘桢的诗原文赏析及翻译

  赠从弟·其一

  魏晋 刘桢

  泛泛东流水,磷磷水中石。

  蘋藻生其涯,华叶纷扰溺。

  采之荐宗庙,可以羞嘉客。

  岂无园中葵?懿此出深泽。

  译文

  山涧里溪水顺畅地向东流去,溪水清澈,水中的石头清晰可见。

  苹藻这些水草在水边默默地生长,十分茂盛,随着微波轻轻荡漾。

  采集它们可以用作宗庙祭祀,可以进献给尊贵的宾客。

  难道没有菜园中的冬葵这种珍贵的蔬菜可以用来进献吗?这是因为苹藻来自幽远的水泽,更加美好、可贵。

  注释

  从(旧读zòng)弟:堂弟。

  泛泛:水流貌。

  磷磷:形容石头色彩鲜明。

  蘋(pín)藻:水草名,古人常采作祭祀之用。

  华叶:花与叶。

  羞:通“馐”。嘉客:佳客,贵宾。

  懿(yì):美好。

  赏析

  这首诗,咏的是“苹藻”。苹藻生于幽涧,“托身于清波”,历来被视为洁物,用于祭、享。此诗咏苹藻,开笔先叙其托身之处的非同凡俗:“泛泛东流水,磷磷水中石。”“泛泛”叙涧水畅流之状,“磷磷”写水中见石之貌。读者眼前,顿时出现了一派幽凉、清澈的'涧流。然后才是苹藻的“出场”:“苹藻生其涯,华叶纷扰溺”——在幽涧清流之上,苹藻出落得花叶缤纷,随着微波轻轻荡漾,显得何其清逸、美好!“采之荐宗庙,可以羞(进)嘉客。”这就是人们用作祭享、进献贵宾的佳品呵!这两句写苹藻的美好风姿,用的是映衬笔法。读者可以感觉到,其间正有一股喜悦、赞美之情在汩汩流淌。接着,诗人忽然拄笔而问:“岂无园中葵?”意谓:难道园中的冬葵就不能用吗?回答是深切的赞叹:“懿(美)此出深泽!”但苹藻来自深远的水泽,是更可贵、更能令人赞美的。这两句,用的又是先抑后扬的笔法:前句举“百菜之主”园葵之珍以压苹藻,是为抑;后句赞苹藻之洁更胜园葵,是为扬。于问答、抑扬之中,愈加显得苹藻生于幽泽而高洁脱俗的可贵。以此收束全诗,令人读来余韵袅袅。

【赠从弟·其一_刘桢的诗原文赏析及翻译】相关文章:

悲从弟仲德_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03

赠刘蓝田(一作卢象诗)_王维的诗原文赏析及翻译08-03

赠李白_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03

赠荷花_李商隐的诗原文赏析及翻译08-03

赠少年_温庭筠的诗原文赏析及翻译08-03

燕诗示刘叟原文翻译及赏析01-30

客从_杜甫的诗原文赏析及翻译08-04

问刘十九_白居易的诗原文赏析及翻译08-03

陈情赠友人_李白的诗原文赏析及翻译08-03

赠孟浩然_李白的诗原文赏析及翻译08-04