溪居即事原文及赏析

时间:2023-09-25 13:35:45 德燊 古籍 我要投稿

溪居即事原文及赏析

  溪居即事原文及赏析主要写了什么景色呢?又表现了诗人怎样的情感呢?而诗人又是在什么样子的情况下描写的,以下是小编分享的溪居即事原文及赏析,欢迎大家阅读!

  原文:

  篱外谁家不系船,春风吹入钓鱼湾。

  小童疑是有村客,急向柴门去却关。

  译文

  篱笆外面不知是谁家没有系好船只。春潮上涨小船被吹进了钓鱼湾。有一位小孩正玩得高兴,突然发现有船进湾来了,以为是村里来了客人,急急忙忙地跑回去,去把柴门打开。

  注释

  1.溪居:溪边村舍。

  2.即事:对眼前的事物、情景有所感触而创作。

  3.系(jì):栓,捆绑。

  4.却关:打开门闩。

  鉴赏

  这首诗写眼前所见,信手拈来,自然成篇。所写虽日常生活小事,却能给人以美的薰陶。

  凡是有河道的地方,小船作为生产和生活必需的工具,是一点不稀奇的。但“篱外谁家不系船”句,却于平常中又显出不平常来了。似乎作者于无意中注意到了生活中的这一琐事,故以此句开首。“谁家”即不知是哪一家的。因为“不系船”,船便被吹进“钓鱼湾”。“春风”二字,不仅点时令,也道出了船的动因。春潮上涨,溪水满溢,小船才会随着风势,由远至近,悠悠荡荡地一直飘进钓鱼湾来。不系船,可能出于无心,这在春日农村是很普通的事,但经作者两笔勾勒,溪居的那种恬静、平和的景...

  作者介绍

  崔道融(生卒年不详),唐代诗人,自号东瓯散人。荆州江陵(今湖北江陵县)人。擅长作诗,与司空图、方干结为诗友。存诗80首,皆为绝句。其中一些作品较有社会意义,如《西施滩》否定“女人祸水”的传统观念,为西施鸣不平,诗曰:“宰嚭亡吴国,西施陷恶名。浣纱春水急,似有不平声。”《田上》写农民冒雨夜耕的辛劳。《寄人》、《寒食夜》等诗亦为佳作。崔道融的诗作和罗隐一样,流传的不多。其风格或清新,或凝重,比较多样。其中《牧竖》一诗流传较广。

  作者作品目录

  江上逢故人、班婕妤、悲李拾遗二首、病起二首、长安春、长门怨、楚怀王、春闺二首、春墅、春题二首、春晚、村墅、钓鱼、读杜紫微集、对早梅寄友人二首、访僧不遇、古树、关下、归燕、过隆中、过农家、寒食客中有怀、寒食夜、汉宫词、鸡、寄李左司一本下有五季在台四字、寄人二首、江村、江鸥、江上逢故人、江夕、郊居友人相访 羯鼓、槿花、镜湖雪霁贻方干、酒醒、句、旅行、銮驾东回、马嵬、梅、梅花、牧竖、拟乐府子夜四时歌四首、秋霁、秋夕、山居卧疾广利大师见访、题李将军传、天台陈逸人、田上、铜雀妓二首、西施、西施滩、溪居即事、溪上遇雨二首、溪夜、峡路、献浙东柳大夫、谢朱常侍寄贶蜀茶剡纸二首、雪窦禅师、杨柳枝词、夜泊九江、寓题、寓吟集、元日有题、月夕、月夕有怀等。

【溪居即事原文及赏析】相关文章:

溪居即事原文及赏析12-02

溪居即事原文及赏析【经典】08-15

溪居即事原文翻译及赏析07-26

溪居即事原文翻译及赏析3篇04-03

溪居即事原文翻译及赏析(2篇)10-31

溪居即事原文翻译及赏析2篇08-05

溪居即事原文翻译及赏析合集2篇12-02

《溪居即事》全诗翻译赏析02-18

溪居原文及赏析09-22

【经典】溪居原文及赏析08-25