秋登宣城谢脁北楼原文翻译及赏析

时间:2021-08-16 12:41:53 古籍 我要投稿

秋登宣城谢脁北楼原文翻译及赏析

  秋登宣城谢脁北楼

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  江城如画里,山晚望晴空。(山晚一作:晓)

  两水夹明镜,双桥落彩虹。

  人烟寒橘柚,秋色老梧桐。

  谁念北楼上,临风怀谢公。

  翻译:

  江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上谢朓楼远眺晴空。两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。橘林柚林掩映在令人感到寒意的炊烟之中;秋色苍茫,梧桐也已经显得衰老。除了我还有谁会想着到谢朓北楼来,迎着萧飒的秋风,怀念谢先生呢?

  注释

  ⑴谢朓北楼:即谢朓楼,为南朝齐诗人谢朓任宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。谢朓是李白很佩服的诗人。⑵江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。⑶两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的`倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。⑷双桥:指凤凰桥和济川桥,隋开皇(隋文帝年号,公元581~600年)年间所建。彩虹:指水中的桥影。⑸人烟:人家里的炊烟。⑹北楼:即谢朓楼。⑺谢公:谢朓。

  赏析:

  此诗创作时间与《宣州谢朓楼饯别校书叔云》相近,在安史之乱爆发前不久。李白在长安为权贵所排挤,被赐金放还,弃官而去之后,政治上一直处于失意之中,过着飘荡四方的流浪生活。公元753年(天宝十二载)与公元754年(天宝十三载)的秋天,李白两度来到宣城,此诗当作于公元753年或754年的中秋节后。

【秋登宣城谢脁北楼原文翻译及赏析】相关文章:

李白《秋登宣城谢脁北楼》翻译赏析09-01

《秋登宣城谢脁北楼》唐诗鉴赏11-08

秋登宣城谢朓北楼原文及赏析08-16

李白——《秋登宣城谢朓北楼》11-26

《谢赐珍珠》原文、翻译及赏析02-02

宣州谢脁楼饯别校书叔云_李白的诗原文赏析及翻译08-03

秋夜板桥浦泛月独酌怀谢脁_李白的诗原文赏析及翻译08-03

秋望原文翻译及赏析12-30

《天净沙·秋》原文、翻译及赏析08-16

天净沙·秋原文赏析及翻译08-03