千秋岁·淡烟平楚_刘基的词原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 14:32:31 古籍 我要投稿

千秋岁·淡烟平楚_刘基的词原文赏析及翻译

  千秋岁·淡烟平楚

  明代 刘基

  淡烟平楚,又送王孙去。花有泪,莺无语。芭蕉心一寸,杨柳丝千缕。今夜雨,定应化作相思树。

  忆昔欢游处,触目成前古。良会处,知何许?百杯桑落酒,三叠阳关句。情未了,月明潮上迷津渚。

  译文

  平野上淡淡的'烟雾,又送贵族公子而去。花儿仍在哭泣,黄莺寂然无语。芭蕉心缩卷不展,依依杨柳愁思千缕。今夜的雨,一定会化为那相思树,双目所过间,都成前尘故事。不知何时能再相会?饮下百倍桑落酒,高唱三叠阳关句,情还未了,渡口边的月已迷蒙了江水。

  注释

  平楚:即平林。

  王孙:贵族公子。

  相思树:千宝《搜神记·韩凭妻》载,战国宋康王舍人韩凭妻何氏貌美,康王夺之,罚韩凭筑长城,不久,夫妻相继自杀。康王怒,使二人坟墓相望。隔夜间,两坟头皆长出梓木,旬日间粗可合抱,根交错,枝接杂宋人哀怜,称其木为相思树。

  前古:古代;往古。

  良会:美好的聚会。

  三叠阳关:即《阳关曲》,以王维《送元二使安西》诗为辞,送别时唱。

  津诸,即津渡,渡口。

  鉴赏

  此词写离别之苦。

  上阕连用花、莺、芭蕉、杨柳、雨、相思树六种物事作渲染、衬托,以柳“丝”谐情“思”,并引进凄婉的爱情传说,表达双方情谊之深,抒发不忍离别的感情。“芭蕉心一寸,杨柳思千缕”与“百杯桑落酒,三叠阳关句”两联警绝,把饯别时的景色场面与情感交融在一起。一、千、百、三等数量词反复出现,既表现出情绪的激烈,而又变化错落,灵动自如。

  下阕则将时间前拉后伸,见前欢不可再,后会亦无期,从而将这次离别的苦楚,放大到整个人生,整个今古。“百杯”句,即“劝君更进”之意,劝酒以表关切,“三叠”句,即吟诗或作诗以赠别。末尾二句言反复叙别,尚未尽达其情,月已出,潮亦生,船就要开走了。“月明潮上迷津渚”七字融叙事、写景、抒情于一体,寄情于景,以景结篇,而又遥应开头,颇为巧妙。

【千秋岁·淡烟平楚_刘基的词原文赏析及翻译】相关文章:

王安石《千秋岁引·秋景》翻译及赏析08-31

浣溪沙·淡荡春光寒食原文翻译及赏析12-31

《浣溪沙·淡荡春光寒食》原文翻译及赏析10-09

《千秋岁·数声鶗鴂》原文及翻译04-30

王孙满对楚子原文赏析及翻译01-20

好事近·烟外倚危楼_苏轼的词原文赏析及翻译08-03

《浣溪沙·淡荡春光寒食天》原文、翻译及赏析01-29

浣溪沙淡荡春光寒食天原文翻译及赏析08-14

浣溪沙·淡荡春光寒食天原文赏析及翻译08-04

怨词原文翻译及赏析01-23