玉楼春·西园花落深堪扫_王国维的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 14:31:11 古籍 我要投稿

玉楼春·西园花落深堪扫_王国维的诗原文赏析及翻译

  玉楼春·西园花落深堪扫

  近现代王国维

  西园花落深堪扫,过眼韶华真草草。

  开时寂寂尚无人,今日偏嗔摇落早。

  昨朝却走西山道,花事山中浑未了。

  数峰和雨对斜阳,十里杜鹃红似烧。

  译文

  西园的花落了厚厚的一地,花的花期是如此之短,转眼即逝。盛开的时候寂寞孤独,却无人发现;偏偏在它凋零之后又引起人的感慨悲哀。

  昨天去了西山一趟,山上的花还开着。一边是山峰还在承受风雨的余威,另一边是浓云散开天空已露出了夕阳。

  注释

  ①西园:汉上林苑又称西园。

  ②过眼韶华:谓经过眼前但随即消逝的春光。草草:匆忙仓促的样子。

  ③寂寂:孤单,冷落。

  ④嗔(chēn):责怪。摇落:凋残,零落。

  ⑤浑未了:全然没有结束。

  ⑥杜鹃:杜鹃花。红似烧:红得像野火。

  创作背景

  1905年,王国维在外地教书。当看到花开花落,触景伤情,想起自己远方的亲人。不由感慨韶华将逝,人之将老。

  赏析

  这首词以写景为主,由景引出其中的哲理,让人深思。

  前两句“西园花落深堪扫,过眼韶华真草草”是写景伤春。由春花凋零已尽,过眼韶华强调花期本就不长。但今日的西园之花是“开时寂寂无人,今日偏嗔摇落早。”盛开之时寂寞孤独,无人发现;偏偏在凋零之后又引起后来者的感慨悲哀。说明上天给人才能,又让他绝世而无知音。“开时寂寂尚无人,今日偏嗔摇落早”,就是这种“怨”的一个变相的反映。

  接下来,王思维笔锋一转,展现了人超脱的'一面。所谓“无待”的境界。花的美好和人的才能并不因无人欣赏就不存在,它们都是大自然的一部分。只不过作者借“山中”的“花事”表现出来。

  “昨朝却走西山道,花事山中浑未了”,山中花比园中花有更强的生命力是一方面,更重要的是,当你换了一个更开阔的视角来观察人生的时候,你对人生顿时就有了一种完全不同于过去的新的感悟:“数峰和雨对斜阳,十里杜鹃红似烧。”这两句所写景物很美丽,而其中所蕴涵的那种超越自我的生生境界更美丽。

【玉楼春·西园花落深堪扫_王国维的诗原文赏析及翻译】相关文章:

《玉楼春·春思》原文、翻译及赏析02-04

春暮西园原文翻译及赏析01-10

玉楼春·春恨原文-玉楼春·春恨晏殊-翻译-赏析09-13

《玉楼春》原文赏析11-20

玉楼春·和吴见山韵原文翻译及赏析02-01

李清照《玉楼春·红梅》翻译赏析09-01

《玉楼春·戏赋云山》古诗原文及翻译11-03

落花落_王勃的诗原文赏析及翻译08-26

《玉楼春春恨》晏殊翻译赏析08-31

东楼_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03