- 相关推荐
无题·八岁偷照镜古诗原文及赏析
在现实生活或工作学习中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编整理的无题·八岁偷照镜古诗原文及赏析,欢迎大家分享。

原文:
无题·八岁偷照镜
[唐代]李商隐
八岁偷照镜,长眉已能画。
十岁去踏青,芙蓉作裙衩。
十二学弹筝,银甲不曾卸。
十四藏六亲,悬知犹未嫁。
十五泣春风,背面秋千下。
译文及注释:
译文
八岁时总是偷偷地照镜子,已经能画纤长的眉了。
十岁时春日踏青郊游,采摘芙蓉花装饰自己的裙裳。
十二岁时学习弹琴非常用功,套在指头上的银甲也顾不得摘下来。
十四岁时,要避免见到男性,连最亲的人也不能见,这时她可能在猜想何时出嫁吧。
十五岁时,她背对着秋千,在春风中哭泣,怕春天的消逝。
注释
偷:指羞涩,怕人看见。
长眉:古以纤长中眉为美,《古今注》:“魏宫人好画长眉。”
踏青:《月令粹编》引《秦中岁时记》:“上巳赐宴曲江,都人士于江头禊饮,践踏青草,谓中踏青履。”
芙蓉:荷花。《离骚》:“集芙蓉以为裳。”裙衩:下端开口的衣裙。
筝(zhēng):乐器,十三弦。
银甲:银制假指甲,弹筝用具。
六亲:本指最亲密的亲属,这里指男性亲属。
悬知:猜想。
泣春风:在春风中哭泣,怕春天的消逝。
背面:背着女伴。秋千下:女伴在高兴地打秋千。
招邀:邀请。
裛(yì):沾湿。
风蝶:风中中蝶。娇饶:柔美妩媚。
不自聊:不能自行排遣,烦闷无聊。
赏析:
从此诗的描述看,这位诗中的姑娘也许是诗人初恋对象,因为只有青梅竹马的异性,才可能有如此近距离的观察,才写得出如此动人心弦的诗。可惜父母未能如其愿,姑娘在“泣春风”,也是诗人在叹息。“十五泣春风”正是写出了诗人与姑娘的这段恋爱,没有结果,从此要劳燕分飞,天各一方了。
这首诗以少女怀春之幽怨苦闷,喻少年才士渴求仕进遇合之心情。这位少女八岁犹存爱美之心。古以长眉为美,所谓“青黛点眉眉细长”,犹为唐人入才装扮。十岁才就有了高洁的情操,郊外春游,知道缝缀荷花制成下裳。作者化用了屈原《离骚》语句:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。”即是说,裁剪荷叶制成绿色的上衣,缝缀荷花再把它制成下裳。没有人了解我也毫不在乎,只要我内心情感确实芬芳。十二岁学艺刻苦,学弹秦筝,所用的银爪从不曾取下。十四岁怀春羞涩,藏于深阁,回避关系最亲的男性戚属,“悬知”,表现了女子半是希望半是担忧的待嫁心理。十五岁无处说相思,古才女子十五岁许嫁,诗中女主人公前途未卜,忧伤烦闷,又无处说相思,更无心为秋千之戏,这还不够,作者善作情语,让少女独自对面春风而泣,何等情思。
也有人认为此诗是自喻少负才华、渴望参与社会政治生活而又忧虑前途,证据是诗人在《樊南甲集序》中曾自称:“樊南生十六能着《才论》、《圣论》,以古文出诸公间。”近人韦然超认为,这是诗人在十六岁才因初恋对象之父母未能同意他们这段婚姻,而写下的这首诗,不能明题,故称“无题”。而且在其后的众多“无题”诗中有相当数量还是在写他的这段无果初恋。可见这位姑娘在诗人心中的地位,尽管此后诗人结婚生子,与夫人感情深笃,但这段初恋却深深地埋藏心底,才才以“无题”作诗念之。
基础信息:作者与体裁
1. 作者:李商隐(唐代晚唐时期杰出诗人,与杜牧并称“小李杜”,与温庭筠合称“温李”,其诗文风格含蓄深婉,擅长用典与象征,“无题诗”是其标志性创作)。
2. 体裁:五言古诗(古风),收录于李商隐《无题二首》其一,因诗歌主旨隐晦、不便明题,故以“无题”命名,是晚唐抒情诗的典型代表作。
创作背景:两种主流解读
此诗创作背景无明确史料记载,学界主要有两种核心观点,均与诗人早年经历相关:
1. 初恋寄情说:近人韦然超认为,此诗是李商隐十六岁时所作,源于其初恋未能如愿——因初恋对象父母反对这段婚姻,诗人借诗中少女的境遇,抒发这段无果初恋的惋惜与伤感,“无题”实为不便明言这段情感往事。
2. 自喻抒怀说:部分专家结合李商隐《樊南甲集序》中“十六能著《才论》《圣论》”的自叙,认为诗中少女是诗人的自喻——以少女成长历程暗比自身早慧却仕途迷茫的境遇,抒发少年才士渴望被赏识、参与政治却忧虑前途的怀才不遇之悲。
【无题·八岁偷照镜古诗原文及赏析】相关文章:
《无题 八岁偷照镜》原文及翻译赏析10-23
无题·八岁偷照镜原文、翻译02-29
李商隐无题·八岁偷照镜07-17
李商隐《无题八岁偷照镜》08-03
李商隐《无题·八岁偷照镜》原文翻译注释05-17
杜甫《无题·八岁偷照镜》鉴赏10-30
《无题》原文及赏析08-21
李商隐无题原文赏析11-06
无题李商隐原文及赏析09-26