酒箴原文及赏析

时间:2021-07-16 19:12:54 古籍 我要投稿

酒箴原文及赏析

  原文:

  酒箴

  [两汉]扬雄

  子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近危。酒醪不入口,臧水满怀。不得左右,牵于纆徽。一旦叀碍,为瓽所轠。身提黄泉,骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷。

  鸱夷滑稽,腹大如壶。尽日盛酒,人复借酤。常为国器,讬于属车。出入两宫,经营公家。由是言之,酒何过乎?

  译文

  你好像陶制的罐子。看你所处的位置,就像被悬挂在井口边。虽处于高处面临深水,的一下便有危险。你肚里所装的不是酒而是凉水。你不能左右晃的,并被拴上绳悬挂在高的地方。一旦绳子被挂住,被井壁上的砖碰碎,便会被抛到浑浊的泉水中,粉身碎骨。你的用处只仅限于此,还不如装酒的皮袋。

  装酒的皮袋尽管圆滑,肚子却大得像壶。尽管整天往里边装酒,人们仍会借它来买酒。它还被视为贵重之物,经常被放入皇帝出行时随从的车上。它甚至还出现在皇帝和太后的宫中,在官府里奔走谋求。从这一点来说,酒本身又有什么过错呢?

  注释

  箴:一种规戒性的文字,大多有讽谏之意。

  瓶:古代汲水的器具,是陶制的罐子。

  眉:边缘,和水边为湄的“湄”,原是一字。

  醪:一种有渣滓的醇酒。

  臧:同“藏”。

  纆徽:原意为捆囚犯的绳索,这里指系瓶的绳子。

  叀碍:绳子被挂住。叀,悬。

  瓽:井壁上的砖。轠:碰击。

  提:抛掷。

  鸱夷:装酒的皮袋。

  滑稽:古代一种圆形的,能转的注酒的酒器。此处借喻圆滑。

  国器:贵重之器。

  属车:皇帝出行时随从的车。

  两宫:指皇帝及太后的宫。

  经营:奔走谋求的意思。

  公家:指官府。

  赏析:

  《酒箴》短小精悍,是典型的状物小赋,而寄寓深远。在后世的小赋中起了示范的作用。全篇只在开头“子犹瓶矣”一句,点明作者的意图是在借器喻人,其余全部描叙两种盛器的命运遭逢,语近旨远,十分隽永。

  全文分两个部分:前面写打水陶罐,后面写盛酒皮囊,看似调侃之作,实在借物抒怀:那朴实无华的水瓶,常遭危害,那浑浑噩噩的酒袋,却自得其乐。作者通过对这两种器具的迥异遭遇,抨击了当时社会的不合理现象。幽默、讽刺、愤世嫉俗都在这一篇极富有幽默情趣的文章中表现出来了。读来既饶有兴味,又让人颇有心得,反讽的`语言表达的是一种人世间的某种真谛。

  水是自然的、无色的、透明的,装水的瓶子也朴实无华,可是,装水的瓶子却容易碎,用它放到井里去盛水,一不小心就会碰在井壁的砖石上,变得粉身碎骨。然而酒就完全不一样,酒是有色的、浑浊的、不透明的,装酒的器具也与水瓶完全不一样,表面上看来有点滑稽可笑,可是它肚大腹如壶,尽管整天整天地往里边装东西,却总是装不满,那就是装酒的皮袋,然而这种东西却深受人们的喜欢,成为国家的重要器具,经常随从皇帝的车马出游,出入于皇帝和皇后的宫门,在官府进而穿行无阻。

  水瓶在文章中喻指心地纯明,不会吹牛拍马,不会阿谀奉承的人。朴实无华、心地善良的人也是这样,他装不下浑浊的东西,他也经不起碰撞,在复杂的社会权力网中,也容易碰得粉身碎骨。而酒囊则喻指社会上那些善于投机钻营、逢迎拍马、不顾廉耻、黑心肠厚脸皮的人们。越是浑浊的地方,他们越能生存,越是充满权力争斗的地方,他们越能升官发财。这是对社会上两种截然不同的人的逼真刻画和辛辣讽刺。

  这篇文章把人世间的两种人物写惟妙惟肖,借物以喻人,寓嘲讽和讥笑于形象之中,寓深刻的社会哲理于幽默诙谐之中,文笔犀利,思考冷峻,哲理隽水,充分体现了杨雄既才学满腹又仕途坎坷的人生体味,也蕴涵着杨雄不满当时的社会政治又不愿同流合污的思想意向。

【酒箴原文及赏析】相关文章:

酒箴_扬雄的文言文原文赏析及翻译08-19

《对酒行》原文、翻译及赏析02-03

对酒原文、翻译及赏析(15篇)01-04

对酒原文、翻译及赏析15篇01-04

沁园春·斗酒彘肩原文及赏析08-18

《对酒行》原文、翻译及赏析3篇02-03

对酒原文、翻译及赏析汇编15篇01-04

对酒原文、翻译及赏析(合集15篇)01-04

对酒原文、翻译及赏析精选15篇01-04

止酒_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-04