追和柳恽原文及赏析

时间:2021-07-16 13:18:04 古籍 我要投稿

追和柳恽原文及赏析

  原文:

  追和柳恽

  [唐代]李贺

  汀洲白苹草,柳恽乘马归。

  江头樝树香,岸上蝴蝶飞。

  酒杯箬叶露,玉轸蜀桐虚。

  朱楼通水陌,沙暖一双鱼。

  译文

  水中小洲上的白苹青翠茂密,唐朝宰相柳恽正骑马归来。

  江岸上的山楂树散发出阵阵清香,岸上蝴蝶成群结队翩翩而飞。

  接一酒杯箬竹叶露当酒相祭,弹一曲高雅的曲子送给他听。

  红楼边一条小路通向水边,暧水的沙滩边一对鱼儿游来游去。

  注释

  追和:两人或两人以上用同一题目或同一韵部做诗,称为唱和。如事后参与唱和,即称追和。柳恽:河东人,历仕宋、齐、梁三朝,工于篇什,早有美名,尝作《江南曲》,首句为“汀洲采白苹”,李贺追和之。

  白苹(píng):水草名,叶正四方,根生水底,叶敷水上,五月有花,白色。苹同“苹”。湖州城东南有白苹洲,柳恽官吴兴太守时于此赋诗,首二句言柳恽从远处归来与妻子团聚。

  樝(zhā)树:山楂树,高五六尺,其果圆,似梨而酸。樝同“楂”。一作“栌树”。

  箬(ruò)叶露:即箬下酒,湖州箬溪水所酿酒味醇美,俗称箬下酒。

  玉轸(zhěn):琴上系弦子的柱轴,华丽者以玉为之。

  蜀桐:古称以益州白桐为琴瑟者必名器,这里泛指琴体。

  虚:琴身中空,故曰虚。

  沙暖:喻居处安适。

  双鱼:喻一对夫妻。

  赏析:

  这首诗是追和南北朝时的`柳恽的《江南曲》而作,诗承接柳恽《江南曲》意,重在写离别后的欢聚之情。首联描写汀洲上的白苹,颔联描写江边、岸上的优汀景色,颈联表达对柳恽的敬意,尾联描写水中鱼儿竞游。这首诗句法和格调都模仿了柳诗所用的齐梁体,李贺以清新的笔调写夫妇相聚时的即景。其中尾联采用暗喻的手法,以双鱼比喻夫妻感情和睦。

  “汀洲白苹草,柳恽乘马归。”选取特有的景物“汀洲”、“白苹”,既写出家乡的温暖,又道出柳恽回乡的欢快心情,同时表达出物是人非、柳恽仙去之意。

  “江头楂树香,岸上蝴蝶飞。”描写江边、岸上的优汀景色,以“楂树香”调动嗅觉,“蝴蝶飞”调动视觉,一静一动,渲染了家乡的可爱。

  “酒杯若叶露,玉轸蜀桐虚。”写夫妻团聚后的欢乐和恩爱,一边畅饮家乡的汀酒,一边弹着古琴,使相聚充满了诗情画意。

  “朱楼通水陌,沙暖一双鱼。 ”描写水中鱼儿竞游,暗喻柳恽生命虽去,精神犹存。

  柳恽的《江南曲》写男女相思之情,李贺的追和诗“柳恽乘马归”应之,将笔墨落实到柳恽身上。柳诗写相思之苦,李贺写相聚时的欢乐。柳恽原诗为齐梁流行的艳体,李贺以清新的笔调写夫妇相聚时的即景。因之,所谓“追和”倒不如说是反其意而用之。

【追和柳恽原文及赏析】相关文章:

追和柳恽李贺诗词12-22

水调歌头·追和原文及赏析08-16

水调歌头(追和)原文及赏析08-16

水调歌头·追和原文翻译及赏析09-12

菀柳原文及赏析08-16

李商隐柳原文及赏析08-25

淡黄柳·空城晓角原文及赏析01-10

新柳原文翻译及赏析(4篇)02-12

新柳原文翻译及赏析4篇02-12

五柳先生传_陶渊明_原文及赏析10-17