清明日原文、译文及赏析

时间:2021-02-21 15:05:25 古籍 我要投稿

清明日原文、译文及赏析

清明日原文、译文及赏析1

  1、原文

清明日原文、译文及赏析

  年代:唐

  作者孟浩然

  林卧愁春尽,开轩览物华。

  忽逢青鸟使,邀入赤松家。

  丹灶初开火,仙桃正发花。

  童颜若可驻,何惜醉流霞!

  2、作品赏析

  (1)、注解:

  ①青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。

  ②赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。

  ③金灶:道家炼丹的炉灶。

  ④仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结实。

  ⑤童颜两句:意谓如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商

  隐《武夷山诗》:“只得流霞酒一杯。”这里也指醉颜。

  (2)、韵译:

  高卧林下正愁着春光将尽,掀开帘幕观赏景物的光华。

  忽然遇见传递信件的使者,原是赤松子邀我访问他家。

  炼丹的金炉灶刚刚生起火,院苑中的仙桃也正好开花。

  如果仙人真可以保住童颜,何惜醉饮返老还童的`流霞。

  (3)评析:

  诗以隐士身分而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、驻颜、流霞等术语和运用青鸟、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,赋予游仙韵味,流露了向道之意。

清明日原文、译文及赏析2

  柘弹何人发,黄鹂隔故宫。

  此句出自唐代诗人温庭筠的《清明日》

  清明日原文:

  清娥画扇中,春树郁金红。出犯繁花露,归穿弱柳风。

  马骄偏避幰,鸡骇乍开笼。柘弹何人发,黄鹂隔故宫。

  译文

  清明日的清晨,清蛾飞舞,色彩斑斓,犹如在画扇中一样。桃树满园,桃花和郁金花竞相开放,红遍了田野。人们兴冲冲结伴踏青,出发时看到露水在各色花瓣上颤颤欲滴,归来时领略到微风穿过柳丝拂面而来。骄傲的马匹在帐帏旁昂首嘶鸣,鸡群从刚打开的笼子里争先恐后地窜出来,“咯咯咯”地叫着,四处觅食。不知是谁瞄准鸟儿在发射飞弹?黄鹂赶紧飞入隔墙的庭院,在房顶上宛啭鸣叫,仿佛说:人们啊,请不要伤害我们,不要破坏大自然的和谐吧!

  注释

  ⑴清娥:一作“清蛾”。清,不仅写娥美,而且点出了日期是清明,时间是清晨。

  ⑵春树:指桃树。

  ⑶出犯:出,外出;犯,踏青。

  ⑷幰(xiǎn):帐帏。

  ⑸柘弹:用弹弓发射的飞弹。

  ⑹隔:庭院隔墙。

  ⑺宫:庭院里的房子。在秦始皇之前,比较豪华的房子皆可称宫,一般人亦可称朕。后来“宫”成为皇宫的专用词,“朕”成为皇帝的专用词。现在“宫”的含义有所扩大,如少年宫、青年宫等。

  清明日赏析

  清明是二十四节气之一,但它带有节日的氛围。清明扫墓是中国的传统习俗,一般在清明前七天至清明后三天之内。由于这期间又有寒食节,故两个节日的活动就同时进行。宋吕希哲《岁时杂记》云:“清明节在寒食第二日,故节物乐事,皆为寒食所包。”除了扫墓外,还有游春、踏青、插柳、荡秋千等。温庭筠这首《清明日》就是写人们在清明那天外出踏青的喜悦心情。

  温庭筠的诗以辞藻华丽、风格浓艳著称,这首《清明日》短短四十个字,充满了诗情画意,其画面之丰富多彩,在历代一百余首清明诗中,没有一首能够超过它。

【清明日原文、译文及赏析】相关文章:

《范仲淹罢宴》原文及译文赏析12-26

《白居易传》原文及译文赏析12-06

清明日_温庭筠的诗原文赏析及翻译08-03

李白《独不见》原文译文及赏析09-29

文天祥传原文及译文赏析12-26

韩愈原道原文及译文赏析12-27

苏轼《鸟说》原文及译文赏析09-01

杜牧《秋夕》原文译文及赏析08-13

观沧海原文译文及赏析07-24

李商隐《鸾凤》原文赏析及译文注释10-26