《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析

时间:2022-12-08 13:16:12 古籍 我要投稿

《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析

  《逢雪宿芙蓉山主人》是唐代诗人刘长卿创作的一首五言绝句。全诗语言朴实浅显,写景如画,叙事虽然简朴,含意十分深刻。下面是小编收集整理的《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析,希望对大家有帮助!

  《逢雪宿芙蓉山主人》

  日暮苍山远,天寒白屋贫。

  柴门闻犬吠,风雪夜归人。

  译文

  当暮色降临山苍茫的时候就越来越觉得路途遥远,当天气越寒冷茅草屋显得更加贫穷。

  柴门外忽传来犬吠声声,原来是有人冒着风雪归家门。

  注释

  逢:遇上。

  宿:投宿;借宿。

  芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里大约是指湖南桂阳或宁乡的芙蓉山。主人,即指留诗人借宿者。这首诗通过雪夜借宿山村的情形,巧妙地写出山村景象与农家生活。

  日暮:傍晚的时候。

  苍山远:青山在暮色中影影绰绰显得很远。苍:青色。

  白屋:未加修饰的简陋茅草房。一般指贫苦人家。

  犬吠:狗叫。

  夜归人:夜间回来的人。

  赏析

  这首诗的`遣词造句颇见功力。用“苍山”对“白屋”,山是苍色,屋是白色,二者遥相映照,便构成一个银白苍茫的世界。再以“远”和“贫”真(这里的“贫”是少、乏的意思)来点出眼前的空旷浩茫,这就准确地表达了从远处看到的景象。第三句中的“柴门”和“犬吠”。既照应了“白屋”,又是“白屋”的延伸。特别是句中一“吠”字,响亮有声,划破了日暮天寒山村的宁静,唤起了寂寥群山的回响,,给沉睡的郊野带来了生气。

  创作背景

  大约在唐代宗大历八年(773年)至十二年(777年)间的一个秋天,刘长卿受鄂岳观察使吴仲儒的诬陷获罪,因监察御史苗丕明镜高悬,才从轻发落,贬为睦州司马。《逢雪宿芙蓉山主人》写的是严冬,应在刘长卿遭贬之后所作。

  名家点评

  明代·顾麟《批点唐音》:此所谓真语真情者,清语古调。

  明代·高棅《唐诗正声》:吴逸一曰:极肖山庄清景,却不寂寞。

  明末清初·唐汝询《唐诗解》:此诗直赋实事,然令落魄者读之,真足凄绝千古。

  明末清初·周珽《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:语清调古,含无限凄楚。

  清代·乔亿《大历诗略》:宜入宋人团扇小景。

  清代·黄叔灿《唐诗笺注》:上二句孤寂况味,犬吠人归,若惊若喜,景色入妙。

  清代·施补华《岘佣说诗》:较王、韦稍浅,其清妙自不可废。

  中国近现代·刘永济《唐人绝句精华》:此诗二十字,将雪夜宿山人家一段情事,描绘如见。

  作者简介

  刘长卿(约公元709—789年),字文房,河间(今属河北)人,唐代天宝进士。青少年读书于嵩阳,天宝中进士及第。肃宗至德年间任监察御史,后为长洲尉,因事贬潘州南巴尉。上元东游吴越。代宗大历中以检校祠部员外郎为转运使判官,任淮西鄂岳转运留后,被诬贪赃,贬为睦州司马。德宗朝任随州刺史,叛军李希烈攻随州,弃城出走,复游吴越,终于贞元六年之前。因官终随州刺史,世称刘随州。其诗气韵流畅,意境幽深,婉而多讽,以五言擅长,称“五言长城”。有《刘随州诗集》。词存《谪仙怨》一首。

  作品争议

  对这首诗的释义和理解,历来众说纷纭,莫衷一是。这些争论可分为两个方面:

  其一表现在诗文的释义上,第一句“日暮苍山远”之“苍山”是特指还是泛指,“远”是尚远还是似乎更远;第二句“天寒白屋贫”之“白屋”是简陋之屋还是覆雪之屋,“贫”是稀少还是感觉贫寒;第三句“柴门闻犬吠”之“闻”是诗人闻还主人闻;第四句“风雪夜归人”之“归人”是诗人还是主人。

  其二表现在标题的理解上。以“宿”的争议为最大,多数人倾向于以“宿”为某人宿于某地解,还有人以宿为使动用法 ,作留宿或让某人宿解。

【《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析】相关文章:

《逢雪宿芙蓉山主人》翻译赏析11-29

逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析02-14

逢雪宿芙蓉山主人原文及赏析10-12

古诗《逢雪宿芙蓉山主人》赏析10-20

古诗《逢雪宿芙蓉山主人》的赏析11-09

逢雪宿芙蓉山主人原文及赏析03-02

刘长卿逢雪宿芙蓉山主人赏析10-22

刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》赏析10-22

逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析3篇02-14