欢迎来到原中小学教育资源网!

千秋岁·为金陵史致道留守寿翻译赏析

古籍 时间:2019-08-17 我要投稿
千秋岁·为金陵史致道留守寿翻译赏析

  《千秋岁·为金陵史致道留守寿》作者为宋朝诗人辛弃疾。其古诗全文如下:

  塞垣秋草。又报平安好。尊俎上,英雄表。金汤生气象,珠玉霏谭笑。春近也,梅花得似人难老。

  莫惜金尊倒。凤诏看看到。留不住,江东小。从容帷幄去,整顿乾坤了。千百岁,从今尽是中书考。

  【前言】

  《千秋岁·为金陵史致道留守寿》是宋代爱国词人辛弃疾的作品。此词是一首寿词,描写富贵寿考、事业功名,既切合时势,又切合身份,以颇能体现性灵,堪称佳作。上片着重为寿宴布景,下片着重借寿宴说情。不但赞颂了史致道的功绩,还热切期望将领们挥军北伐,净扫强虏,恢复河山。

  【注释】

  千秋岁:宋人创调。见秦观《淮海词》,又名《千秋节》。金陵:即今江苏南京。

  史致道:史致道,名正志,江苏扬州人。宋高宗绍兴二十一年(1151)进士。曾上《恢复要览》五篇,并建议“无事都钱塘,有事幸建康”。时任建康留守、建康知府兼沿江水军制置使,故称之为帅。

  又报句:《酉阳杂俎》续集卷一:“童子寺有竹一窠,才长数尺。相传其寺纲维每日报竹平安。”此用以谓边境安然无事。

  英雄表:英雄气概。苏轼《张安道乐全堂》诗:“我公天与英雄表,龙章凤姿照鱼鸟。”

  玉珠句:此为笑谈霏珠玉之倒置。用以赞扬史帅。《晋书·夏侯湛传》:“咳唾成珠玉,挥袂出风云。”罪:散。

  得似:怎似。

  莫惜句:蔡挺《喜迁莺·霜天秋晓》:“太平也,且欢娱,不惜金尊频倒。”

  凤诏:陆翔《邺中记》:“石季龙(虎)与皇后在观上为诏书,五色纸,着凤口中。凤既衔诏,侍人放数百丈绯绳,辘轳回转,凤凰飞下,谓之凤诏。”

  江东小:《史记·项羽本纪》:“江东虽小,地方千里。”

  从容句:《新唐书·房瑁传赞》:“遭时承平,从容帷幄,不失为名宰。”帷幄,指决策处。

  整顿句:杜甫《洗兵马》:“二三豪俊为时出,整顿乾坤济时了。”

  中书:即中书令,指宰相。唐以中书、尚书、门下为三省,其令长俱为宰相。

  【翻译】

  史致道守边有功,塞垣年年平安无事。写史致道能不战而屈人之兵,有“决胜尊俎之间”才能。史致道兴建“镇淮”、“饮虹”二桥.使金陵城防固若金汤,呈现出一派新气象。梅花有哀老的时候,而人并不像梅花那样易老,

  劝史致道尽情饮酒,很快便会应诏入朝。史致道为治国之才,在江东地方千里,难以施展其才华。你回到朝廷,运筹惟帽之中,决胜千里之外,整顿乾坤,收复中原地区,把国家治理好。如果那样您将和唐代郭子仪一样,从今至老,永为贤相,千古流芳。

  【赏析】

  《千秋岁·为金陵史致道留守寿》是一首寿词。其思路与寿韩南涧词相近,大致是赞颂寿主的事功,寄托词人的爱国情思。

  词的上片写史致道的事功与谈吐。在中国古代,每逢秋高马肥的季节,北方外族统治者往往侵扰汉族地区,宋代也是如此。“塞垣”二句从此出发,写史致道守边有功,塞垣年年平安无事。这两句紧扣当时社会的主要矛盾,突出地描叙了史致道的功业。塞垣“平安好”。这同史致道的非凡才能有极大关系。《战国策·齐策》说,一个有才华的人,能使“千丈之城,拔之尊俎之间;百尺之冲,折之桩席之上”,徐陵《九锡文》也说:“决胜尊俎之间。”“尊俎”二句,运用上述典故,写史致道能不战而屈人之兵,有“决胜尊俎之间”才能。从而揭示出塞垣平安的原因。作为一路的主帅,史致道不仅在对敌斗争中取得显著成绩,在内政方面也表现不俗。故接下去二句先写词人兴建“镇淮”、“饮虹”二桥.使金陵城防固若金汤,呈现出一派新气象。而“珠玉罪谈笑”,实为“谈笑菲珠玉”的倒装,谓其谈笑风生,言如珠玉,也给人留下深刻印象。“春近也”二句以梅衬人,言梅有哀时.而人并不像梅那样易老,用婉转手法,表达出祝君长寿之意。

  词的下片写对史致道的.期望,祝史致道出将入相,整顿乾坤,建功立业。“莫惜”句劝其尽情饮酒,再表祝寿之意。“风诏”,指皇帝的诏书;“看看”有转眼之间的意思。“风诏看看到”,言其很快便会应诏入朝,担当大任。《史记·项羽本纪》:“江东虽小,地方千里。”而“留不住”二句则反用其意,谓史致道为治国之才,江东地方千里,难以施展其才华。从容,言举动舒缓,具体到为政而言,是说宽不失制,动不失和,处理问题得当。故“从容”二句是说,史致道回到朝廷,运筹帷幄之中,决胜千里之外,整顿乾坤,收复中原地区,把国家治理好。“千百”二句是说,那样的话,史致道将和唐代郭子仪一样,从今至老,永为贤相,千古流芳。史致道的治绩、才能如何,史无明言,词人对其是否过誉或谀佞,也应引起注意。

  此词语美词工,格调恢宏,字里行间,不仅赞颂了寿主的功绩,还热切期望将领们挥军北伐,净扫强虏,恢复河山。这也是众多爱国志士们的共同心愿。

【千秋岁·为金陵史致道留守寿翻译赏析】相关文章:

1.金陵怀古翻译和赏析

2.题金陵渡翻译及赏析

3.金陵新亭翻译赏析

4.金陵怀古翻译赏析

5.李白《示金陵子》翻译赏析

6.念奴娇·登建康赏心亭呈史留守致道的翻译赏析

7.念奴娇·登建康赏心亭呈史留守致道的原文翻译赏析

8.《千秋岁水边沙外》翻译赏析