欢迎来到瑞文网!

塞上曲蝉鸣空桑林的翻译赏析

时间:2019-06-25 10:44:30 古籍 我要投稿

塞上曲蝉鸣空桑林的翻译赏析

  《塞上曲·蝉鸣空桑林》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王昌龄。古诗词全文如下:

塞上曲蝉鸣空桑林的翻译赏析

  蝉鸣空桑林,八月萧关道。

  出塞入塞寒,处处黄芦草。

  从来幽并客,皆共尘沙老。

  莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

  【前言】

  在盛唐诗人中,王昌龄的边塞诗也是别树一帜,颇为人们的称道的。这一首诗人早年漫游西北边地时所作的《塞上曲》,就是很有特色的作品。

  【注释】

  (1)空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏

  (2)萧关:宁夏古关塞名

  (3)入塞寒:一作“复入寒”

  (4)幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分

  (5)共:作“向”

  (6)游侠儿:指恃勇气、逞意气而轻视生命的人

  (7)矜:自鸣不凡。紫骝:紫红色的骏马

  【翻译】

  知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。。

  【鉴赏】

  “蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞复入塞,处处黄芦草。”这四句写边塞秋景,无限肃杀悲凉,寒蝉、桑林、萧关、边塞、秋草都是中围古代诗歌意象里悲情的代名词,诗歌开篇刻意描写肃杀的`秋景是为后来的反战主题作背景和情感上的铺垫。写戍边征人,寄寓深切同情。“从来幽并客,皆共沙尘老”,与王翰的“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”,可谓英雄所见,异曲同工,感人至深。

  幽州和并州都是唐代边塞之地,也是许多读书人“功名只向马上取”、“宁为百夫长,胜作一书生”的追逐名利的地方。然而,诗人从这些满怀宏图大志的年轻人身上看到的却是“皆共沙尘老”的无奈结局。末两句,以对比作结,通过对自恃勇武,炫耀紫骝善于驰骋,耀武扬威地游荡,甚至惹是生非而扰民的所谓游侠的讽刺,深刻地表达了作者对于战争的厌恶,对于和平生活的向往。

  前面讲的幽并客的时候,作者还没有什么贬意,字里行间里还隐约可见对于献身沙场壮士的惋惜之情。用“游侠儿”来形容那些只知道夸耀自己养有良马的市井无赖,作者的反战情绪有了更深层次的表达。

【塞上曲蝉鸣空桑林的翻译赏析】相关文章:

1.塞上曲蝉鸣空桑林翻译赏析

2.塞上曲蝉鸣空桑林的翻译及赏析

3.塞上曲·蝉鸣空桑林

4.关于塞上曲·蝉鸣空桑林(王昌龄)的注释跟译文

5.《塞上曲》翻译及赏析

6.李白《塞上曲》翻译及赏析

7.王昌龄《塞上曲》的翻译及赏析

8.《塞上曲》阅读答案及翻译赏析