《昌谷北园新笋》翻译及赏析

时间:2021-02-17 10:36:51 古籍 我要投稿

《昌谷北园新笋四首》翻译及赏析

  昌谷北园新笋·古竹老梢惹碧云

  李贺

  古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫。

  风吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒尊。

  【前言】

  《昌谷北园新笋四首》是唐代诗人李贺的组诗作品。这是李贺居家乡昌谷时以竹和笋为题材抒写胸臆的一组诗。这四首诗集中体现了李贺的创作风格,赋予普通的意象奇特之处,迥然于传统借竹抒怀的咏竹诗,而是以自我为中心,使竹子成了精神追求的审美载体,令这谦谦君子变成了峻刻讥峭又新生柔弱的新的性格形象。

  【注释】

  ⑿古竹:指老竹,相对新笋言之。

  ⒀茂陵:《史记·司马相如传》:“相如既病免,家居茂陵。”

  ⒁千亩:语出《史记·货殖列传》:“渭川千亩竹,其人与千户侯等。”

  ⒂尊:同“樽”。

  【翻译】

  老竹虽老,仍矫天挺拔,梢可拂云,而我并不大老,却只能像家居茂陵时的`司马相如一样,甘守清贫。风吹竹声时,仿佛雨啸;而风和景明时,一小鸟栖息枝头,其景却可映入酒樽之中。

  【鉴赏】

  这首诗以司马相如归卧茂陵自喻,慨叹自己家居昌谷时的清贫生活。诗的开头两句“古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫”,意为老竹虽老,仍矫天挺拔,梢可拂云,而自己年纪并不大老,却只能像家居茂陵时的司马相如一样,甘守清贫。“古竹”是相对新笋言之。“茂陵归卧”,《史记·司马相如传》:“相如既病免,家居茂陵。”司马相如曾为孝文园令,因病免官,家居茂陵,而诗人自己也失意家居,贫困潦倒。“叹清贫”,并不见于史书记载,但却是诗人自己处境的生动写照。李贺虽忝为唐王室的后裔,但一生只做过奉礼郎之类的小官,甚至因为父名的缘故,连进士考试也不能参加,与李商隐一样“虚负凌云万丈才,一生襟抱未曾开”。辞官家居后更过着清贫的生活,以至两年后在贫病中死去,一“叹”字,感慨万分。

  “风吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒樽。”这两句写的是另外两种形态下的竹枝形象。其一是风吹雨啸之中。“雨啸”,非雨声,而是风吹竹声,仿佛雨啸。这是大片竹林才有的现象,老竹叶坚硬而挺,相互碰撞,声音清脆。竹叶也可制成叶笛,吹奏起来声音嘹亮悦耳。千亩之竹,其情景气魄自与“家泉石眼两三茎”之竹不同,风吹过后声浪如排山倒海;而风和景明之日,一小鸟栖息枝头,其景却可映入酒樽之中,这又是何等静谧安闲。这情景于竹本身而言,却道出其一个特点:坚韧,不管怎么弯曲也不易折断。“皎皎者易污,峤峤者易折”,这于竹枝却不然,它是既坚又韧,而且无畏于寒冬的风刀霜剑,而被与松柏一起称作“岁寒三友”。

  清代大画家郑板桥曾夸张地说:“宁可食无肉,不可居无竹。”古往今来,喜竹、咏竹、画竹的骚客、丹青手是颇多的,而这组诗在众多的咏竹佳作中也堪称上乘。

【《昌谷北园新笋》翻译及赏析】相关文章:

《昌谷北园新笋》翻译及赏析03-25

《昌谷北园新笋》翻译赏析05-03

昌谷北园新笋·斫取青光写楚辞翻译赏析05-03

昌谷北园新笋四首原文及赏析07-19

《昌谷北园新笋·家泉石眼两三茎》翻译赏析06-14

昌谷北园新笋四首_李贺的诗原文赏析及翻译08-26

《昌谷北园新笋·斫取青光写楚辞》原文及翻译03-24

《昌谷读书示巴童》翻译及赏析04-22

《昌谷读书示巴童》的翻译及赏析04-24