《江城子·中秋早雨晚晴》翻译赏析

时间:2021-02-15 19:05:13 古籍 我要投稿

《江城子·中秋早雨晚晴》翻译赏析

  《江城子·中秋早雨晚晴》作者为宋朝诗人陈着。其古诗全文如下:

《江城子·中秋早雨晚晴》翻译赏析

  中秋佳月最端圆。老痴顽。见多番。杯酒相延,今夕不应悭。残雨如何妨乐事,声淅淅,点斑斑。

  天应有意故遮阑。拍人间。等闲看。好处时光,须用着些难。直待黄昏风卷霁,金滟滟,玉团团。

  【前言】

  《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陈着的一首词,这首词是早上下雨晚上天晴的一个中秋时节,整首词前后呼应,表现出了词人的一种豁达胸怀。

  【注释】

  见多:识:知道。见过的多,知道的广。形容阅历深,经验多。

  残雨:将要终止的雨。

  等闲:轻易;随便。

  须用:一定要。

  滟滟:水光貌,形容水波闪动的样子。

  团团:圆月。

  【翻译】

  中秋佳节之时是月亮最圆的时候,愚蠢迟钝的老头,见识比较多,饮酒相见,现在是不应吝啬。将止的雨怎么妨碍高兴的事情?淅淅的雨,小而多的雨点。

  天应该有意遮拦着,拍打着人间,随便看看,美好的时光,一定要明显的不容易。直到黄昏大风起了,雨停止了,水波像金子一样闪闪发光,圆月像玉器一样皎洁。

  【赏析】

  《江城子·中秋早雨晚晴》描写的.是中秋时,早上下雨晚上晴朗的情景,给人一种雨后天晴的中秋之夜。上片“中秋佳月最端圆”写起,早上下起了雨,雨也将止了,一点都不妨碍高兴的事,表现出了一种风雨无阻的心态。下片写了傍晚时分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎洁无暇,与首句相对应。

【《江城子·中秋早雨晚晴》翻译赏析】相关文章:

江城子·中秋早雨晚晴原文、翻译及赏析01-07

《江城子·中秋早雨晚晴》原文、翻译及赏析01-31

江城子·中秋早雨晚晴原文翻译及赏析12-16

江城子·中秋早雨晚晴原文翻译赏析04-23

江城子·中秋早雨晚晴原文翻译及赏析2篇12-30

《江城子·中秋早雨晚晴》原文、翻译及赏析3篇01-31

江城子·中秋早雨晚晴_陈著的词原文赏析及翻译08-27

关于陈著《江城子中秋早雨晚晴》的阅读答案及翻译赏析12-25

《江城子·中秋早雨晚晴》诗歌鉴赏11-18