《宴词·长堤春水绿悠悠》翻译赏析

时间:2025-10-10 10:40:23 蔼媚 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《宴词·长堤春水绿悠悠》翻译赏析

  在日常生活或是工作学习中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗的篇幅可长可短,押韵比较自由灵活,不必拘守对仗、声律。那么你有真正了解过古诗吗?下面是小编收集整理的《宴词·长堤春水绿悠悠》翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。

  《宴词·长堤春水绿悠悠》

  王之涣

  长堤春水绿悠悠,畎入漳河一道流。

  莫听声声催去桌,桃溪浅处不胜舟。

  【前言】

  《宴词》是唐代诗人王之涣创作的一首七言绝句。这首诗虽然是在宴席上所写,描写了宴会的情景和周围美好的景色,但却以乐景写爱情,委婉含蓄地表达了深深的离愁。

  【注释】

  ⑴宴词:宴会上所作的诗。

  ⑵长堤:绵延的堤坝。

  ⑶悠悠:指水的长久绵延之态。

  ⑷畎:田间小沟。

  ⑸漳河:位于今湖北省中部。

  ⑹催去桌:催促船儿离开。催,催促。去,离开。桌,长的船桨。

  ⑺胜:承受。

  【翻译】

  长堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流;不要去理睬添愁助恨的桌声紧紧催促,要不然越来越多的离愁别恨一起载到船上,船儿就会渐渐过重,就怕这桃花溪太浅,载不动这满船的离愁啊。

  【赏析】

  《宴词》这首写于宴席上的七言绝句所展示的,正是一幅色调清丽明快的水彩画:长堤逶迤,水色碧明,东风鼓帆,桃花逐波。然而,它的主题却是“离愁”。

  春天万象复苏,生机盎然,可是诗人看到的却是碧澄的河水“悠悠”地流去了。诗人从首句起就试着撩拨读者联想的心弦,一个“绿”字点明“春水”特色,也暗示了诗人一片惜别深情。次句“畎入漳河一道流”诗人扩大视野,寓情于景,以景抒情,仍以春景唤起人们联想。那夹着田亩的涓涓渠水宛如一条细长的飘带,缓缓汇入漳河,一起向远方流去,一望无际的碧野显得非常柔和协调。然而眼前美景却激起诗人的无限忧思,春水犹能跟漳河“一道流”,而诗人却不能与友人同往,感到十分遗憾,想到好景不长,盛筵难再,一缕缕愁思油然而起。由于移情的作用,读者不由自主地和诗人的心绪贴近了。

  三、四句,诗人一下子从视觉转到听觉和想象上。尽管添愁助恨的桌声紧紧催促,还是不要去理睬它吧。要不然越来越多的离愁别恨一起载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕这桃花溪太浅,载不动这满船的离愁。诗人以“莫听”这样劝慰的口吻,将许多难以言传的情感蕴含于内,情致委婉动人。诗中以“溪浅”反衬离愁之深,以桃花随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。至此,通篇没有一个“愁”字,读者却已通过诗中描绘的画面,充分领略诗人的满腹愁绪了。

  从艺术手法上看,这首诗使用了多种表现手法。一为反衬。诗中以“溪浅”反衬离愁之深。诗人想象越来越多的离愁别恨一起载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕桃花溪太浅,载不动这满船的离愁。二为想象。诗人写所想,化虚为实,借溪浅不胜舟形象地表达了离愁之重。三为借景抒情。以桃花随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。

  这首匠心独运的小诗含蓄蕴藉。诗人从“看到的”、“听到的”,最终写到“想到的”,不直接由字面诉说离愁,令人读之却自然知其言愁,意境深邃,启迪人思,耐人玩味。

  作者简介

  王之涣(688—742),唐代诗人。字季凌,祖籍晋阳(今山西太原),其高祖迁至绛(今山西绛县)。讲究义气,豪放不羁,常击剑悲歌。其诗多被当时乐工制曲歌唱,以善于描写边塞风光著称。用词十分朴实,造境极为深远。传世之作仅六首诗。

  王之涣诗歌题材

  王之涣的作品以风景、边塞题材的诗作尤为著名。其边塞诗以描写边塞生活、战地风光及征人心态为主旨。既有写反对唐统治者穷兵黩武、进行民族压迫,如在《凉州词》(单于北望拂云堆)一诗中,揭露了侵略战争的罪恶,对少数民族表示同情。又有展现边塞景色、抒发征人思乡之情,如在另一首《凉州词》(黄河远上白云间)中,首句突出了黄河奔腾而去的气势,描绘了黄河远眺的特殊感受,展示了边塞地区绝域苍茫的景象。次句写孤城深山,引出征夫戍边的艰苦,衬托孤城的荒凉和萧索,全诗通过描写边塞苍茫荒凉的景色,抒发思乡之情。在以风景为题材的诗作《登鹳雀楼》中,王之涣以诗表达了诗人豪迈开阔的胸襟。

【《宴词·长堤春水绿悠悠》翻译赏析】相关文章:

王之涣《宴词》翻译赏析11-25

王之涣宴词翻译及赏析11-22

《春词》原文翻译及赏析10-25

《春词》原文翻译及赏析11-20

春词刘禹锡翻译及赏析09-23

王之涣《宴词》原文翻译与赏析02-06

《宴词》原文翻译以及赏析11-09

王之涣《宴词》原文翻译及赏析08-07

《春词》原文翻译及赏析(集合)10-25

惜春词原文翻译及赏析12-18