《富不易妻》原文及译文

时间:2022-07-28 03:54:48 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《富不易妻》原文及译文

  富不易妻

  原文

  太宗谓尉迟公曰:“朕将嫁女与爱卿,称意否?”敬德谢曰:“原妇虽鄙陋,亦不失夫妻情。臣每闻说古人语:‘富不易妻,仁也。’臣窃慕之,愿停圣恩。”叩头固让。帝嘉之而止。(选自《新唐书》)

  阅读练习

  1.选出加点的“固”字含义相同的两项()(2分)

  A.固国不以山溪之险B.而戍死者固十六七C.叩头固让 D.君子固穷E.固守

  2.找出“而”字用法与例句相同的一项( )(2分)

  例句:帝嘉而止之

  A.溪深而鱼肥  B.委而去之  C.先天下之忧而忧  D.可远观而不可亵玩焉

  3.翻译句子。(2分)

  富不易妻,仁也。

  参考答案

  1.C E(A巩固 B.本来 C.E坚决 D安守)

  2.B(表承接) (A表并列 C.表修饰 D.表转折)

  3.富贵了不更换(另娶)妻子,这是仁德的表现。

  注释

  尉迟敬德:复姓尉迟,名敬德;唐太宗时重臣

  朕:我,指唐太宗

  卿:你,指尉迟敬德

  不:同“否”,是否

  谢:谢绝

  鄙:地位低下

  陋:丑陋

  易:换

  窃:偷偷地

  嘉:表扬,赞许

  译文

  唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,不知你是否愿意?”尉迟敬德听了谢绝道:“臣下的妻子虽然粗俗丑陋,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分。臣下经常听到古人的话:‘富贵不另娶妻子,这是仁德的表现。’臣下打心眼里仰慕这种高尚的品德。因此,臣下希望停止圣上赐妻的恩泽。”于是向太宗深深叩头,坚决推辞。唐太宗听后,赞许尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法。

【《富不易妻》原文及译文】相关文章:

《与妻书》的原文与译文10-02

《与妻书》原文及译文09-24

乐羊子妻原文译文09-26

曹世叔妻传原文及译文解析09-27

无名氏《留别妻》译文及原文赏析09-26

《与妻书》的译文07-08

《明史·年富传》原文以及参考译文09-24

齐人有一妻一妾原文阅读及译文09-28

《富多炎凉亲多妒忌》原文及其译文与注解09-25

与妻书的原文09-24