《嘲王历阳不肯饮酒》原文注释及译文赏析

时间:2022-07-27 12:25:47 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《嘲王历阳不肯饮酒》原文注释及译文赏析

  嘲王历阳不肯饮酒

《嘲王历阳不肯饮酒》原文注释及译文赏析

  作者:李白

  嘲王历阳不肯饮酒①

  地白风色寒,雪花大如手。

  笑杀陶渊明,不饮杯中酒。

  浪抚一张琴,虚栽五株柳②。

  空负头上巾③,吾于尔何有?

  注释:

  ①王历阳:指历阳姓王的县丞。历阳县,秦置。隋唐时,为历阳郡治。

  ②五株柳:陶渊明畜素琴一张,宅边有五柳树。

  ③空负头上巾:语出陶渊明诗“若复不快饮,空负头上巾”。

  译文:

  大地一片雪白,风色寒厉,纷纷的雪花片片如大手。

  笑死了陶渊明,就因为你不饮杯中酒。

  你真是浪抚了一张素琴,虚栽了五株翠柳。

  辜负了戴的头巾,我对你来说意味着什么?

  诗句赏析:

  酒,历来是文人墨客的情感寄托,诗人尤甚,李白更是以“斗酒诗百篇”名扬天下,他常以甘醇可口的美酒为寄托,做了大量的反映心理情绪的诗。这首《嘲王历阳不肯饮酒》便是。

  历阳,唐代郡县,治今安徽省和县历阳镇,因“县南有历水”而得名。当时李白访问历阳县,正值大雪纷飞,县丞设宴招待李白,李白席间频频举杯,赞赏历阳山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——没有人陪他喝酒。于是席中赋诗《嘲王历阳不肯饮酒》,豪情万丈,景象怡人。从此诗可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶渊明。他嘲笑王历阳表面上以陶渊明为榜样,可是喝酒不痛快,徒有虚名。“浪”、“虚”、“空”三字用得巧妙,传达出嘲讽及激将之意,充分显示了李白的冲天豪气。

【《嘲王历阳不肯饮酒》原文注释及译文赏析】相关文章:

所思原文、译文、注释、赏析06-10

北山原文、译文、注释及赏析07-07

夜雨原文、译文、注释、赏析07-03

《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析11-05

《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析04-24

柳宗元《饮酒》译文及注释05-15

《春词》原文、译文、注释及赏析08-05

池上原文、译文、注释及赏析02-16

登高原文、译文、注释、赏析06-11

《山行》原文注释译文及赏析11-19