《新五代史·刘处让传》的原文及翻译

时间:2022-04-08 09:05:28 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《新五代史·刘处让传》的原文及翻译

  原文

  刘处让,字德谦,沧州人也。少为张万进亲吏,万进入梁,为泰宁军节度使,以处让为牙将。万进叛梁附晋,梁遣刘鄩讨之。万进遣处让求救于晋,晋王方与梁相拒,未能出兵,处让乃于军门截耳而诉曰:“万进所以见围者,以附晋故也,奈何不顾其急?苟不出兵,愿请死!”晋王壮之,曰:“义士也!”为之发兵。未渡河,而万进为梁兵所败,处让因留事晋。庄宗即位,为客省使,常使四方,多称旨。天成中,迁引进使,累迁左骁卫大将军。废帝时魏州军乱逐其帅刘延皓遣范延光招讨以处让为河北都转运使晋高祖立历宣徽南院使。范延光反,高祖命杨光远为招讨使,以处让参其军事。已而副招讨使张从宾叛于河阳,处让分兵击破从宾。还,与光远攻鄴,逾年不能下。其后延光有降意而迟疑,处让入城,譬以祸福,延光乃出降。

  唐制,枢密使常以宦者为之,自梁用敬翔、李振,至庄宗始用武臣,而权重将相,高祖时,以宰相桑维翰、李崧兼枢密使,处让与诸宦者心不平之。光远之讨延光也,以晋重兵在己掌握,举动多骄恣,其所求请,高祖颇裁抑之。处让为光远言:“此非上意,皆维翰、崧等嫉公耳!”光远大怒。及兵罢,光远见高祖,诉以维翰等沮己,高祖不得已,罢维瀚等,以处让为枢密使。处让在职,凡所陈述,多不称旨。处让丁母忧,高祖遂不复拜枢密使,以其印付中书而废其职。处让居丧期年,起复为彰德军节度使、右金吾卫上将军。以疾卒,年六十三,累赠太师。

  (节选自《新五代史·列传·杂传第三十五》)

  译文

  刘处让字德谦,是沧州人。年轻时是张万进亲近的官吏,张万进入梁,任泰宁军节度使,以刘处让为牙将。张万进背叛梁归附晋,梁派刘鄩讨伐他。张万进派刘处让向晋求救,晋王正和梁军相对抗,没能出兵,刘处让于是在车门前割下耳朵陈诉说:“张万进之所以被围,是因为归附晋,怎么不管他的危急呢?如果不出兵,希望求得一死。”晋王认为他很豪壮,说:“义士啊!”为此出兵。(晋军)还没渡过黄河,而张万进已被梁兵打败,刘处让于是留下为晋效力。唐庄宗登位,刘处让任客省使,常常出使四方,大多符合旨意。天成中,升任引进使,屡次升迁担任左骁卫大将军。唐废帝时,魏州军作乱,驱逐将帅刘延皓,(朝廷)派范延光招讨,以刘处让为黄河北都转运使。晋高祖登位,刘处让历任宣徽南院使。范延光反叛,晋高祖命杨光远任招讨使,任命刘处让为参谋军事。不久副招讨使张从宾在周阳反叛,刘处让分兵攻破张从宾。回军,和杨光远攻打邺都,一年多不能攻克。后来范延光有投降的想法而又迟疑不决,刘处让进城,用祸福利害开导他,范延光于是出来投降。

  唐的制度,枢密使常常以宦官担任,自从梁用敬翔、李振,到唐庄宗才开始以武臣担任,权势超过将相。晋高祖时,以宰相桑维翰、李崧兼任枢密使,刘处让和宦官们对此心怀不满。杨光远讨伐范延光,因为晋的重兵掌握在自己手中,举动十分骄横放肆,他请求的事,晋高祖颇有删减压制。刘处让对杨光速说:“这不是皇上的意思,都是因为桑维翰、李崧等人妒忌你而已!”杨光远大怒。罢兵后,杨光远见晋高祖,申诉桑维翰等人败坏自己,晋高祖迫不得已,罢免桑维翰等人,任刘处让为枢密使。刘处让在职,大凡陈述的事情,多不符合旨意。刘处让为母亲服丧,晋高祖就不再授他任枢密使,把枢密使的官印交给中书,废除了枢密使的职位。刘处让居丧一年,复官,又任彰德军节度使、右金吾卫上将军。因病而死,六十三岁,累赠太师。

【《新五代史·刘处让传》的原文及翻译】相关文章:

《新五代史张敬达传》的原文及翻译08-21

《新五代史》阅读答案解析及原文翻译11-01

五代史伶官传序原文翻译及赏析08-10

五代史伶官传序原文赏析及翻译04-30

《新五代史·唐臣传》阅读答案及翻译07-06

欧阳修《五代史宦者传》原文+翻译06-06

《符存审传新五代史》阅读答案及翻译12-26

《刘氏善举》原文翻译11-12

《与刘大山书》原文及翻译07-03

刘氏善举的原文翻译10-21