《追和柳恽》的原文及注释

时间:2022-09-28 06:08:54 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《追和柳恽》的原文及注释

  追和柳恽

  [唐] 李贺

  汀洲白蘋草,柳恽乘马归。

  江头楂树香,岸上蝴蝶飞。

  酒杯箬叶露,玉轸蜀桐虚。

  朱楼通水陌,沙暖一双鱼。

  此诗效柳恽齐梁体。

  注:

  1:柳恽:恽,齐梁间人,工篇什。尝作《江南曲》:"云汀洲,采白苹,日落江南春。洞庭有归客,潇湘逄故人。故人何不返,春华 复应晚。不道新知乐,只言行路逺。"长吉追和,必此篇,故首有汀洲白苹之句。王琦以为,恐追和者是另一篇。

  2:柳恽乘马归:以归者形容未归者。

  3:江头樝树香,岸上胡蝶飞:樝,山楂。刘辰翁云:闲逺渐近。

  4:酒杯箬叶露:箬叶露,即箬下酒,湖州有箬溪。

  5:玉轸蜀桐虚:玉轸,轸子,弦柱也。虚,中空。

  6:朱楼通水陌,沙暖一双鱼:刘辰翁云:甚不草草。

  附:

  刘辰翁评曰:"就用柳恽句意,颇跌宕,景语亦近自然。"

  方扶南评曰:此亦借以感归之寂寞,但不得追和柳恽者何意。

  丘象升评曰:上四句言归时之景也,下四句言归后之乐。

【《追和柳恽》的原文及注释】相关文章:

答柳恽原文及赏析05-02

答柳恽原文赏析及翻译04-25

柳原文、翻译、注释及赏析07-21

五柳先生传原文及注释精选04-08

柳原文翻译注释及赏析09-07

五柳先生传原文注释及译文10-17

柳原文、翻译、注释及赏析精选15篇06-05

柳原文、翻译、注释及赏析15篇06-05

柳原文、翻译、注释及赏析(15篇)06-05

[优选]柳原文翻译注释及赏析09-07