欢迎来到瑞文网!

《旧五代史·冯道传》原文及译文赏析

时间:2018-09-19 16:42:37 古籍 我要投稿

《旧五代史·冯道传》原文及译文赏析

  冯道,字可道,瀛州景城人。其先为农为儒,不恒其业。道少纯厚,好学能文,不耻恶衣食,负米奉亲之外,唯以披诵吟讽为事,虽大雪拥户,凝尘满席,湛如①也。寻荐为霸府从事,俄署太原掌书记,时庄宗并有河北,文翰甚繁,一以委之。

  庄宗与梁军夹河对垒一日郭崇韬以诸校伴食数多主者不办请少罢减。庄宗怒曰:“孤为效命者设食都不自由,其河北三镇,令三军别择一人为帅,孤请归太原以避贤路。”遽命道对面草词,将示其众。道执笔久之,庄宗正色促焉,道徐起对曰:“道所掌笔砚,敢不供职。今大王屡集大功,方平南寇,崇韬所谏,未至过当,阻拒之则可,不可以向来之言,喧动群议,敌人若知,谓大王君臣之不和矣。幸熟而思之,则天下幸甚也。”俄而崇韬入谢,因道之解焉,人始重其胆量。

  明宗入洛,遽谓近臣安重诲曰:“先帝时冯道郎中何在?”重诲曰:“近除翰林学士。”明宗曰:“此人朕素谙悉,是好宰相。”未几,迁中书侍郎、刑部尚书平章事。凡孤寒士子,抱才业、素知识者,皆与引用,唐末衣冠,履行浮躁者,必抑而置之。有工部侍郎任赞,因班退,与同列戏道于后曰:“若急行,必遗下《兔园册》②。”道知之,召赞谓曰:“《兔园册》皆名儒所集,道能讽之。中朝士子止看文场秀句,便为举业,皆窃取公卿,何浅狭之甚耶!”赞大愧焉。

  天成、长兴中,天下屡稔,朝廷无事。明宗每御延英,留道访以外事,道曰:“陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心。臣每记在先皇霸府日,曾奉使中山,径井陉之险,忧马有蹶失,不敢怠于衔辔,及至平地,则无复持控,果为马所颠仆,几至于损。臣所陈虽小,可以喻大。陛下勿以清晏丰熟,便纵逸乐,兢兢业业,臣之望也。”明宗深然之。

  (节选自《旧五代史?冯道传》)

  [注]①湛如:安然。②《兔园册》:书名,即《兔园册府》,唐人编著,五代时流行民间,为村塾童蒙读本。今佚。

  11.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是

  A.不恒其业 恒:固定

  B.可以喻大 喻:比喻

  C.道能讽之 讽:背诵

  D.遽命道对面草词 遽:立即

  12.下列各组语句中,加点词的意义和用法不相同的一组是

  A.果为马所颠仆 吾属今为之虏矣

  B.不敢怠于衔辔 少益耆食,和于身也

  C.谓大王君臣之不和矣 且夫水之积也不厚

  D.一以委之 将以衅钟

  13.以下语句分别编为四组,全都说明冯道有胆量的一组是

  ① 虽大雪拥户,凝尘满席,湛如也

  ② 崇韬所谏,未至过当

  ③ 唐末衣冠,履行浮躁者,必抑而置之

  ④ 道所掌笔砚,敢不供职

  ⑤ 何浅狭之甚耶

  ⑥ 陛下勿以清晏丰熟,便纵逸乐

  A.①③⑤ B.②④⑤ C.②③⑥ D.①④⑥

  14.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

  A.凡是有才学、有知识的穷书生,冯道都予以引荐和任用。

  B.任赞的戏语是讥讽冯道选拔和任用人才的水平不高。

  C.冯道以其胆识劝谏庄宗,并指出了庄宗所为的不妥之处。

  D.冯道以自己的切身体会规劝明宗要日慎一日,居安思危。

  15.将文言文阅读材料中画波浪线的部分用“/”断句。(4分)

  庄 宗 与 梁 军 夹 河 对 垒 一 日 郭 崇 韬 以 诸 校 伴 食 数 多 主 者 不 办 请 少 罢 减。

  16.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)

  (1)俄而崇韬人谢,因道之解焉。(3分)

  (2)陛下以至德承天,天以有年表瑞。(3分)

  【参考答案】

  11. B

  12. D

  13. C

  14. A

  15.庄宗与梁军夹河对垒/一日/郭崇韬以诸校伴食数多/主者不办/请少罢减。

  断句共4处,每处1分。错一处扣1分。

  16.(1)一会儿,郭崇韬进来向世宗谢罪,通过冯道化解了与世宗的冲突。

  (2)陛下用最高道德来承受天命,上天用丰收来显示吉祥。

  【参考译文】

  冯道,字可道,瀛州景城人。他家先祖曾务农或为儒,没有一定职业。冯道年少时,性情纯朴厚道,好学能文,不以衣食粗陋为耻,除奉养父母外,只是读书吟诗,即使大雪封门、尘垢满席,也依旧兴致盎然。张承业不久举荐他做了霸府从事,稍后又任太原掌书记其时庄宗据有河北,文牍事务繁忙,统由冯道掌管。

  庄宗军队与梁军隔黄河相对峙。一天,郭宗韬以诸将校会餐人数过多,主管人供应不起,请稍减员,庄宗发怒说:“我想给那些为我效力的人管几顿饭,自己都做不得主,那么河北三镇就请三军另外选择一人任主帅,我请求回太原,以避贤让路。”随即命冯道当面草拟文书,以向部下宣告。冯道持笔呆了很久,庄宗严厉催促他,他缓缓起身答道:“我的职责就是掌管笔墨文书岂敢不奉命从事。如今大王您屡建大功,刚刚平定南方寇乱,崇韬所谏,未必失当,拒绝他可以却不可用刚才那番话挑起众议。敌人若是得知,便会说大王您这里君臣不和了。希望再三考虑那便是天下的`万幸。”不久郭崇韬入朝致谢,因为冯道替他解了围。人们开始敬重冯道的胆识。

  明宗入主洛阳后,立刻问近臣安重诲说:“先帝在位时的冯道郎中在什么地方?”安重诲回答:“不久前授翰林学士。”明宗说:“此人我久已熟知,是好宰相。”很快便拜冯道为端明殿学士“端明”之号就是从冯道开始设立的。不久冯道迁中书侍郎、刑部尚书平章事。凡贫困微贱无所依恃却有才干、有抱负、又与他素来相知的士人,他一律拔用;唐朝末年世族中行为浮躁的人他必定贬抑不用。有位工部侍郎名叫任赞,退朝时,和同僚在后面嘲笑冯道说:“他若快走,一定会掉下《免园册》。”冯道听说此事,召来任赞对他说:“《免园册》的文章都是名儒编集的,我可以背诵。旧朝廷一些士子,不过读了些考场上的华丽辞藻,就去应试,都是窃取公卿的名位,真是何等浅薄、狭隘。”任赞十分惭愧。

  天成、长兴年间,天下连年丰收,朝廷无事。明宗坐朝延英殿,留冯道向他询问朝廷外面的事。冯道说:“陛下以至上的道德承受天命,上天以丰年昭示祥瑞,陛下更要日日谨慎,以酬答上天之心。臣常忆起在先帝霸府任职时,曾奉命出使中山,过井陉险地时,唯恐马匹失蹄,不敢放松缰绳,等到平地,便不再控制,结果被马摔下,几乎致残。臣所说的这件事虽小,却可以比喻大事。陛下不要因为天下清明安定,连年丰收,便无节制地享乐。兢兢业业,是臣对陛下的希望。”明宗非常赞同。

【《旧五代史·冯道传》原文及译文赏析】相关文章:

1.《五代史冯道传》原文及译文

2.《旧五代史·冯道传》原文及翻译

3.旧五代史李琪传原文及译文赏析

4.《新五代史·冯道传·序》的原文及译文解析

5.《旧五代史 冯道传》阅读及答案参考

6.《旧五代史》原文及译文解析

7.《旧五代史·王晏球传》原文阅读及译文

8.《五代史伶官传序》原文、译文及赏析