《鹦鹉灭火》的原文和译文

时间:2023-06-13 13:30:37 兴亮 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《鹦鹉灭火》的原文和译文

  在我们平凡无奇的学生时代,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是小编整理的《鹦鹉灭火》的原文和译文,欢迎大家分享。

《鹦鹉灭火》的原文和译文

  《鹦鹉灭火》原文

  有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,何足云也!”对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”天神嘉感,即为灭火。

  《鹦鹉灭火》译文

  有一群鹦鹉飞到一座山上,山中的禽兽都(很喜欢),互敬互爱。鹦鹉想,这里虽然感到很快乐,但是不能长久居留下去,于是便飞走了。过了好几个月以后,山中突然失火。鹦鹉远远地看到,便用自己的羽毛沾湿水,飞到山上,洒水去救火。天神见此,说道:“你虽然很有意气和气志,但又有什么用(效果)呢!”鹦鹉答道:“我虽然知道不能够把火救灭,但是我曾经住过这座山,与山上的禽兽友好相处,亲如兄弟,(山中这样着火),我不忍心看下去啊!”天神听了很感动,以示嘉奖,便把山火灭了。

  注释

  1、集:栖息,停留。

  2、念:想。

  3、濡:沾湿。

  4、皆:都。

  5、去:离开。

  6、然何足道也:但是怎么能够灭火呢?

  7、足:能够。

  8、然:但是,然而。

  9、侨居:寄居,寄住。

  10、志:愿望;指灭火的心意。

  11、见:看见。

  12、虽:即使。

  13、是:这。

  14、善:好的。

  15、尝:曾经。

  16、皆:都。

  17、对:答。

  18、即:就。

  19、他山:别的山头。

  20、相:互相。

  21、相爱:喜欢它。

  22、遥:远远地。

  23、足:值得。

  24、汝:你。

  25、嘉:赞美,嘉奖。

  26、为:给……做事。

  启示与借鉴

  1.帮助他人,不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。有人捐一元钱帮助病重的同学,有人出五十万支援受灾的百姓,各尽其力,这“义”的分量是相当的。(摘自《文言文启蒙读本》)

  2.与愚公移山的意义相似,尽心尽力去做看似无用的事情,而以诚心感动了他人并得到帮助。

  3.人要有毅力 不管这股力量是多么的微小 持之以恒的应对 一定会有回报的 与“水滴穿石”同一个道理。

  4.这个故事跟愚公移山有点像,但更加入了感人的友谊。一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人(天神)并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人的帮助;如果所从事的任务是基于一项伟大的情操,则更容易得到别人的帮助,大家一起共襄盛举。

  5.要知恩图报,不要忘恩负义。

  寓意

  这则寓言高度赞扬了珍视友谊,为友谊宁肯献出生命的无私精神。而且帮助不在于大小!.

  请结合自身实际谈谈你对“义”的理解

  珍视友谊,为友谊宁肯献出生命的无私精神.我们要学会知恩图报,不能做忘恩负义的人。

  文言知识

  天神嘉其意,即为之灭火

  嘉。“嘉”多作“美好”、“赞许”解释。如“嘉客”、“嘉宾”。上文“天神嘉其意”,意为天上的神赞扬鹦鹉的好心肠。又,“帝嘉之”,意为皇帝称赞他。

  作者简介

  刘义庆(公元403—公元444),字季伯,原籍南朝宋彭城,世居京口,南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王,曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。京尹时期(15~30岁)。刘义庆15岁以来一路平步青云,曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍,这给《世说新语》的编撰奠定了良好的基础。刘义庆17岁升任尚书左仆射(相当于以前的副宰相),位极人臣,但他的伯父刘裕首开篡杀之风,使得宗室间互相残杀,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。

【《鹦鹉灭火》的原文和译文】相关文章:

《鹦鹉灭火》文言文的原文及译文08-22

鹦鹉灭火小古文注释和译文09-24

鹦鹉灭火原文及翻译07-11

鹦鹉灭火原文翻译及赏析08-24

鹦鹉灭火原文、翻译、赏析03-23

鹦鹉灭火原文翻译及赏析03-16

鹦鹉灭火原文、翻译、赏析3篇03-23

鹦鹉灭火原文翻译及赏析3篇09-24

鹦鹉灭火原文翻译及赏析(3篇)09-24

《人琴俱亡》原文和译文10-17