郗鉴传原文及翻译

时间:2022-09-26 02:53:54 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

郗鉴传原文及翻译

  阅读下面的文言文,完成4~7题。

  郗鉴,字道徽,高平金乡人,汉御史大夫虑之玄孙也。少孤贫,博览经籍,躬耕陇亩,吟咏不倦,以儒雅著名。赵王伦辟为掾,知伦有不臣之迹,称疾去职。及伦篡,其党皆至大官,而鉴闭门自守,不染逆节。东海王越辟为主簿,举贤良,不行。征东大将军苟晞檄为从事中郎。晞与越方以力争,鉴不应其召。及京师不守,寇难锋起,鉴遂陷于陈午贼中。邑人张实先求交于鉴,鉴不许。至是,实于午营来省鉴疾,既而卿鉴。鉴谓实曰:“相与邦壤,义不及通,何可怙乱至此邪!”实大惭而退。午以鉴有名于世,将逼为主,鉴逃而获免。午寻溃散,鉴得归乡里。元帝初镇江左,承制假鉴龙骧将军、兖州刺史,镇邹山。咸和初,领徐州刺史。及祖约、苏峻反,鉴闻难,便欲率所领东赴。诏以北寇不许。未几鉴去贼密迩,城孤粮绝,人情业业,莫有固志。设坛场,刑白马,大誓三军曰:“今主上幽危,百姓倒悬,忠臣正士志存报国。凡我同盟,既盟之后,戮力一心,以救社稷。”鉴登坛慷慨,三军争为用命。会舒、潭战不利,鉴与后将军郭默还丹徒,立大业、曲阿、庱亭三垒以距贼。而贼将张健来攻大业,城中乏水,郭默窘迫,遂突围而出,三军失色。参军曹纳以为大业京口之捍,一旦不守,贼方轨而前,劝鉴退还广陵以俟后举。鉴乃大会僚佐,责纳曰:“吾蒙先帝厚顾,荷托付之重,正复捐躯九泉不足以报。今强寇在郊,众心危迫,君腹心之佐,而生长异端,当何以率先义众,镇一三军邪!”将斩之,久而乃释。会峻死,大业围解。后以寝疾,上疏逊位。疏奏,以蔡谟为鉴军司。鉴寻薨,时年七十一。帝朝晡哭于朝堂。册曰:“惟公忠亮雅正,行为世表,社稷之危,赖公以宁。谥曰文成。”

  (节选自《晋书?列传第三十七?郗鉴传》)

  4.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是(3分)

  A.而鉴闭门自守,不染逆节 染:沾染

  B.承制假鉴龙骧将军假:授予

  C.劝鉴退还广陵以俟后举 举:行动

  D.后以寝疾,上疏逊位 逊:辞让

  5.以下各组句子中,全都表明郗鉴忠诚高洁的一组是(3分)

  ①吟咏不倦,以儒雅著名 ②知伦有不臣之迹,称疾去职

  ③晞与越方以力争,鉴不应其召 ④设坛场,刑白马,大誓三军

  ⑤正复捐躯九泉不足以报 ⑥将斩之,久而乃释

  A.①③⑥ B.②③⑤C.①④⑤D.②④⑥

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

  A.郗鉴博览群书,品行高洁。他曾在赵王司马伦手下任职,看到司马伦有不轨的行迹,就称病离职而去,司马伦篡位后他依旧闭门自守。

  B.郗鉴心存报国,勇于担当。在叛贼距离守城很近的危急时刻,他设坛场,杀白马,与三军对天盟誓要挽救国家,三军争着为他效命。

  C.郗鉴临危不乱,不徇私情。当大业营垒难以坚守时,郗鉴心腹参将曹纳劝其退还广陵。郗鉴当众怒斥曹纳临危叛变,准备将他斩首示众。

  D.郗鉴因病辞职,举荐后任。郗鉴后来卧病在床,所以请求辞职,在辞职表中推举蔡谟接替他军司的职位。他死后被追封谥号为“文成”。

  7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  ⑴邑人张实先求交于鉴,鉴不许。至是,实于午营来省鉴疾,既而卿鉴。

  ⑵未几鉴去贼密迩,城孤粮绝,人情业业,莫有固志。

  答案:

  4.(3分)A 5.(3分)D 6.(3分)C

  7.(10分)

  ⑴(5分)同乡人张实先前请求和郗鉴交朋友,郗鉴没有答应。到这时候,张实到陈午的军营来探视看望郗鉴的病情,过后不久让郗鉴担任卿。

  译出大意给2分;“交”、“ 省”、“ 卿鉴”三处,每译对一处给1分。

  ⑵(5分)没过多久敌军距离郗鉴很近了,守城孤立无援粮草已尽,军心惶惶不安,没有什么人有固守的心情了。

  译出大意给2分;“去”、“ 密迩”、“固”三处,每译对一处给1分。

  译文:

  郗鉴字道徽,高平国金乡县人,是汉朝御史大夫郗虑的玄孙。郗鉴从小孤贫,博览经书 典籍,躬耕于陇亩之中,吟咏诗书从不怠倦,得到了儒雅的名声。赵王司马伦辟他为掾(原 为佐助的意思,后为副官佐或官署属员的通称) ,他看到司马伦有不轨的行迹,称疾离职而 去。到司马伦篡位时,其党徒个个升官晋级,而郗鉴闭门自守,保持节操的清白无污。东海 王司马越辟他为主簿、举贤良,没有成行。征东大将军苟日希发檄文召他为从事中郎,苟日 希与司马越正以武力相争,郗鉴不应征召。当京师沦陷、群寇蜂起之时,郗鉴被陈午贼军所 获。同乡人张实先前要和郗鉴相交,郗鉴不予理睬,这时,张实到陈午的军营来探视看望郗 鉴,既而召郗鉴为卿。郗鉴对张实说: “我们同处一乡,但情义不曾相通,你怎么能乘着混 乱这样胡为呢! ” 张实非常惭愧,知趣地退走了。陈午因为郗鉴有极大的名望,准备硬逼他 当贼军主帅,郗鉴逃走了才得以幸免。直到陈午不久之后兵败溃散,郗鉴才回归故乡。 元帝司马睿当初镇守江左时,承君之命授郗鉴龙骧将军、兖州刺史,出镇邹山。咸和初 年(326),郗鉴领徐州刺史。到祖约、苏峻反叛时,郗鉴知道消息后,便准备率部东征救援。 朝廷怕北边敌寇侵犯下诏不准他离开徐州。郗鉴离敌很近,孤立无援粮草已尽,人心惶惶不 安,都没有固守的信心了。

  郗鉴设立坛场,宰杀白马,与三军一起对天盟誓,誓言说: “现 今主上陷于危难,百姓处于倒悬,忠臣志士无不心存报国之念。凡入我同盟者,一经盟誓之 后,齐心合力,以救社稷。 ”郗鉴登坛慷慨陈辞,三军士气大振。正值王舒、虞潭出战失利, 郗鉴和后将军郭默退守丹徒,设大业、曲阿、肻亭三座营垒以防守。敌将张健前来进攻大业 营垒,因城中缺水,郭默坚持不了,于是突围而走,三军大为恐慌。参军曹纳认为大业是京 口的防线,一旦失守,敌人齐头并进,劝郗鉴趁早退还广陵,再等待时机然后反攻。郗鉴于 是召集僚佐集会,责斥曹纳说: “我承蒙先帝厚顾之恩,托付以重任,就是为国捐躯也不足 回报。现强寇当前,人心惶恐形势危急,你是我的心腹佐吏,却萌生异心,这样我怎么能做 义师的榜样,怎能让三军服从我的统一指挥! ”要将曹纳处斩,很久后才释放他。后苏峻死, 大业之围解除。 当时贼寇首领刘征聚众数千人,乘船浮海侵掠东南沿海诸县。郗鉴于是 坐镇京口,任都督扬州之晋陵、吴陵诸军事,率众讨伐消灭了刘征。进位太尉。后来因病, 上疏辞去职位。此疏上奏后,任命蔡谟为郗鉴的军司。郗鉴不久病故,时年七十一岁。成帝 于朝晡之时哭于朝堂之上,朝廷册书说: “惟郗鉴公道德高尚,体识宏远,忠诚雅正,举止 行为为世人之表率。危害社稷,动摇朝廷,赖郗公之力得以安宁。谥号文成。”

【郗鉴传原文及翻译】相关文章:

《以人为鉴》原文及翻译08-17

古人铸鉴原文和翻译注释11-30

周敦颐传原文及翻译01-09

苏武传翻译及原文09-10

祖逖传原文及翻译09-15

班超传原文翻译07-11

班超传原文及翻译10-19

徐霞客传原文及翻译11-07

苏武传原文与翻译09-07

华佗传原文翻译07-19