石鱼湖上醉歌的原文阅读及翻译译文

时间:2021-06-15 18:35:56 古籍 我要投稿

石鱼湖上醉歌的原文阅读及翻译译文

  原文阅读:

石鱼湖上醉歌的原文阅读及翻译译文

  漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。

  石渔湖,似洞庭,夏水欲满君山青。山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。

  长风连日作大浪,不能废人运酒舫。我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。

  翻译译文或注释:

  我用公田的米酿酒,常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博取一醉。在酒酣欢快之中,靠着湖岸,伸臂向石鱼  取酒,叫船载着,使所有在座的.人都痛饮。好象靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也象绕洞庭湖而坐。酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。于是  作了这首醉歌,歌咏此事。

  湖南道州的石鱼湖,真象洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的中央。

  管他连日狂风大作,掀起大浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四卒斟酒,借以消散那愁肠!

【石鱼湖上醉歌的原文阅读及翻译译文】相关文章:

石鱼湖上醉歌原文及译文02-22

《石鱼湖上醉歌》原文及翻译赏析02-19

石鱼湖上醉歌原文翻译及赏析06-30

石鱼湖上醉歌原文及赏析07-16

《石鱼湖上醉歌并序》译文及赏析01-03

石鱼湖上醉歌原文、翻译注释及赏析08-16

《石鱼湖上醉歌》原文及翻译赏析3篇02-23

《石鱼湖上醉歌》原文及翻译赏析(3篇)02-23

元结《石鱼湖上醉歌》赏析及译文01-03