《宿业师山房待丁大不至》翻译及赏析

时间:2021-06-13 20:37:56 古籍 我要投稿

《宿业师山房待丁大不至》翻译及赏析

  《宿业师山房待丁大不至》原文

  夕阳度西岭,群壑倏已螟。

  松月生夜凉,风泉满清听。

  樵人归欲尽,烟鸟栖初定。

  之子期宿来,孤琴候萝径。

  《宿业师山房待丁大不至》注释

  ①业师:法名业的僧人。师是对僧人的尊称。山房:指僧舍。丁大:丁凤,大是指其排行第一。

  ②壑:山谷。倏(shū):突然。暝:昏暗。

  ③烟鸟:暮烟中的归鸟。

  ④之子:这个人,指丁大。宿:过夜。

  ⑤萝径:藤萝悬垂的小路。

  《宿业师山房待丁大不至》译文

  夕阳慢慢地隐没在西面的山脉后,

  连绵起伏的群山变得昏暗。

  月光穿过横斜的'松枝,为夜晚添了几分凉意,

  泉水声和着风声,听起来别有一番风味。

  打柴的樵夫们快要全部归去,

  暮烟中的鸟儿们刚刚栖定。

  我期望你能够像我们约定的那样来此住宿,

  现在只有我独自一人抱着琴在小路边。

  《宿业师山房待丁大不至》赏析

  孟浩然的诗,其特点是“遇景入咏,不拘奇挟异”。这首诗写极平凡的事,但却挥洒自如,诗中有画,盛富美感。诗写在山间夜宿,期待友人不至。诗的前六句,尽写夜色;夕阳西下,万壑蒙烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定。后两句写期待故人来宿而未至,于是抱琴等待。不心焦,不抱怨,足见诗人风度。诗句渲染了清幽的环境,点明时间的流逝和表达此时孤单的气氛,同时也表露了作者闲适的心境和对朋友的信任。

  这首诗所分布的色彩不断变幻,境致清新幽静,语言委婉含蓄。“松月生夜凉,风泉满清听”两句亦是佳品。

【《宿业师山房待丁大不至》翻译及赏析】相关文章:

宿业师山房待丁大不至翻译赏析范文02-20

宿业师山房待丁大不至古诗翻译赏析09-10

宿业师山房期丁大不至 / 宿业师山房待丁大不至原文及赏析12-21

宿业师山房期丁大不至 / 宿业师山房待丁大不至原文及赏析07-19

《宿业师山房待丁大不至》10-30

宿业师山房待丁大不至全诗翻译赏析06-18

《宿业师山房待丁大不至》诗句翻译及评析07-14

《宿业师山房待丁大不至》鉴赏07-16

古诗《宿业师山房待丁大不至》12-21