欢迎来到瑞文网!

李商隐《风雨》翻译赏析

时间:2018-07-22 10:12:52 古籍 我要投稿

李商隐《风雨》翻译赏析

  风雨

  李商隐

  凄凉宝剑篇①,羁泊欲穷年②。

  黄叶仍风雨,青楼自管弦。

  新知遭薄俗,旧好隔良缘。

  心断新丰酒③,销愁又几千。

  【诗人简介】

  李商隐:(约813 - 约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),祖迁居荥阳(今属河南)。少习骈文,游于幕府,又学道于济源玉阳山。开成年间进士及第,曾任秘书省校书郎,调弘农尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。复任盐铁推官。一生在牛李党争的夹缝中求生存,备受排挤,潦倒终身。晚年闲居郑州,病逝。其诗多抨击时政,不满藩镇割据宦官擅权。以律绝见长,意境深邃,富于文采,独具特色。为晚唐杰出诗人。

  【注释】

  ①宝剑篇:唐将郭震(元振),少有大志。武则天曾召见,索其文章,震乃上《宝剑篇》。

  ②羁泊句:意谓终年漂泊。

  ③心断句:马周西游长安时,宿新丰旅店,店主人很冷淡,马周便要酒一斗八升,悠然独酌。后来唐太宗召与语,授监察御史。这里意思是说,不可能会象马周那样得到知遇了。心断:犹绝望。新丰:故址在今陕西临潼县东。

  【简析】

  这是作者自伤沦落漂泊无所建树的诗,是一曲慷慨不平的悲歌。

  诗起句写理想与际遇的矛盾,虽怀有郭震般的抱负,却没有他那样的'际遇。颔联抒写羁旅漂泊的人生感受。颈联写在现实生活中孤立无援的悲凉。末联写想借酒浇愁,但却不能象唐初的马周,落拓时在新丰酒店受到冷遇,然而后来他却得到皇帝的赏识,拔居高位。

  诗以“风雨”为题,“凄凉”开首,是表露羁泊异乡,因目接凄风苦雨而引起的身世之感。

【李商隐《风雨》翻译赏析】相关文章:

1.李商隐《风雨》原文翻译赏析

2.风雨李商隐的翻译赏析

3.李商隐《风雨》全诗翻译赏析

4.李商隐《风雨》古诗词翻译赏析

5.李商隐《风雨》赏析

6.李商隐《风雨》原文赏析

7.李商隐《嫦娥》翻译赏析

8.李商隐《落花》翻译赏析