搜神后记卷三张嘉贞的原文及翻译

时间:2021-03-16 13:05:12 古籍 我要投稿

搜神后记卷三张嘉贞的原文及翻译

  古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。以下是小编精心整理的搜神后记卷三张嘉贞的.原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文

  作者:洪迈

  唐张嘉贞为并州长史、天兵军使,明皇欲相之,而忘其名,诏中书侍郎韦抗曰:“朕尝记其风操,今为北方大将,张姓而复名,卿为我思之。”抗曰:“非张齐丘乎?今为朔方节度使。”帝即使作诏以为相。夜阅大臣表疏,得嘉贞所献,遂相之。议者谓明皇欲大用人,而卤莽若是,非得嘉贞表疏,则语相齐丘矣。予考其事大为不然。按开元八年,嘉贞为相,而齐丘以天宝八载始为朔方节度,相去三十年,安得如上所云者?又是时明皇临御未久,方厉精为治,不应置相而不审其名位,盖郑处诲所著《明皇杂录》妄载其事,史家误采之也。《资治通鉴》弃不取云。

  译文

  作者:佚名

  唐朝张嘉贞任并州长史、天兵军使,唐明皇想让他当丞相,但忘了他的名字,便告中书侍郎韦抗说:‘我曾经记得他的风度品格,现在是北方的大将,姓张,双名,你替我想想。”韦抗说:“是不是张齐丘?现在是朔方节度使。”唐明皇就让他写诏书,让张齐丘当丞相。唐明皇夜里看大臣的表章,看到张嘉贞送上的疏文,便让他当了丞相。评议家说唐明皇想重用人材,却这样鲁莽,如不是见到张嘉贞的表章,就误用了张齐丘。我经过考查,认为并不如此。按唐玄宗开元八年,张嘉贞任宰相,张齐丘是玄宗天宝八年才任朔方节度使的,相差三十年,怎么能象以上所说的呢?再说当时唐明皇即位不久,正在励精图始,不应该任命丞相而不知道姓名和官位,这只是郑处诲所著的《明皇杂录》胡记了此书,历史学家误用罢了。《资治通鉴》就没有采用。

【搜神后记卷三张嘉贞的原文及翻译】相关文章:

文言文《搜神记·卷一·汉董永》原文11-08

潇湘神·斑竹枝_刘禹锡的词原文赏析及翻译08-03

《金史·完颜伯嘉传》文言文原文及翻译10-07

卷五·廿卅卌字原文及完整翻译12-16

秦女卷衣_李白的诗原文赏析及翻译08-03

容斋随笔卷八陶渊明原文阅读及翻译12-26

《狼》的原文及翻译12-21

《咏雪》的原文及翻译07-10

观潮的原文及翻译11-12

《离骚》的原文及翻译01-28