泊秦淮原文、注解、韵译及评析

时间:2022-09-24 13:08:34 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

泊秦淮原文、注解、韵译及评析

  《泊秦淮》

  作者:杜牧

  烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

  商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

  【注解】:

  1、秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。

  2、商女:卖唱的歌女。

  3、后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。

  【韵译】:

  烟雾弥漫秋水,月光笼罩白沙;

  小船夜泊秦淮,靠近岸边酒家。

  歌女为人作乐,那知亡国之恨?

  她们在岸那边,还唱着后庭花。

  【评析】:

  这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由近酒家引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出不知亡国恨,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由亡国恨推出后庭花的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。

【泊秦淮原文、注解、韵译及评析】相关文章:

李白《长相思·其一》原文、注解、韵译及其评析06-26

《登鹳雀楼》原文及韵译07-02

《天末怀李白》的原文及韵译06-26

元结《贼退示官吏·并序》韵译及评析05-05

杜牧《将赴吴兴登乐游原》韵译及评析12-22

温庭筠《送人东游》的注解及评析10-13

《泊秦淮》的原文及注释04-12

《泊秦淮》原文及翻译08-15

泊秦淮原文及翻译07-25

祖逖原文及注解翻译05-21