《游栖霞紫云洞记》原文翻译

时间:2021-06-13 13:32:35 古籍 我要投稿

《游栖霞紫云洞记》原文翻译

  《游栖霞紫云洞记》

  清 林纾

  原文

  栖霞凡五洞,而紫云最胜。余以光绪己亥四月,同陈吉士及其二子一弟,泛舟至岳坟下,道山径至栖霞禅院止焉。出拜宋辅文侯墓,遂至紫云洞。 洞居僧寮右偏,因石势为楼,周以缭垣,约以危栏。据栏下瞩,洞然而深。石级需滑,盘散乃可下。自下仰观,洞壁穹窿斜上,直合石楼。石根下插,幽窈莫竟。投以小石,琅然作声,如坠深穴。数武以外,微光激射,石隙出漏天小圆明如镜焉。蝙蝠掠人而过。不十步,辄中岩滴。 东向有小门,绝黑。偻而始入,壁苔阴滑,若被重锦。渐行渐豁,斗见天光。洞中廓若深堂,宽半亩许,壁势自地拔起,斜出十余丈。石角北向,壁纹丝丝像云缕。有泉穴南壁下,蓄黛积绿,?然无声。岩顶杂树,附根石窍。微风徐振,掩苒摇飏,爽悦心目。怪石骈列,或升或偃,或倾或跂,或锐或博,奇诡万态,俯仰百状。 坐炊许,出洞。饮茶僧寮。余方闭目凝想其胜,将图而藏之,而高啸桐、林子忱突至。相见大欢。命侍者更导二君入洞。遂借笔而为之记。

  注释:

  (1)栖霞:栖霞岭,在浙江省杭州市葛岭西,一名剑门岭,又名履泰岭。旧时山多桃花,花开时烂漫如彩霞,因此得名。紫云洞:在栖霞岭上。

  (2)岳坟:南宋著名民族英雄岳飞的坟墓,在浙江省杭州市西湖西北岸岳王庙右侧。

  (3)禅院:寺院,佛寺。

  (4)宋辅文侯墓:墓者:[2] 牛皋(gāo) (1087—1147)

  (5)洞居僧寮右偏:洞在僧人住的小屋的右侧。寮:小屋。

  (6)“周以”二句:周围用围墙围着,又围着很高的栏杆。

  (7)濡滑:光滑。

  (8)盘散:同“蹒跚”、“盘跚”,旋转着行进。

  (9)穹窿:像天空那样中间隆起而四面下垂。

  (10)幽窈莫竟:幽暗深远像没有底一般。

  (11)数武:几步。

  (12)“石隙”句:石缝里露出一块小小的天,又圆又明亮,像镜子一样。

  (13)辄中(zhòng种)岩滴:总是碰上岩上滴下来的水滴。

  (14)偻(lóu楼):低头曲背。

  (15)若被(pī批)重锦:好象披着几层锦绣。

  (16)豁:开阔。

  (17)斗:同“陡”,突然,陡然。

  (18)廓若深堂:空阔得像很深广的厅堂。

  (19)“蓄黛”二句:呈现着一派深绿色,静静地停留着,没有一点声响。濧(duì对),水停留。

  (20)附根石窍:把根附着在石头的孔穴。

  (21)掩苒摇飏:轻轻地摇动。

  (22)骈列:并列。

  (23)或倾或跂(qì气):有的'倾斜着,有的像踮起脚尖站着。

  (24)或锐或博:有的很尖,有的很大。

  (25)坐炊许:坐了大约煮熟一顿饭的工夫。

  (26)图:画。

  译文

  栖霞岭总共有五个洞,而紫云洞最优美。我在光绪己亥年(1899年)四月,同陈吉士和他的两个子以及他的一个弟弟,坐船到岳飞的坟墓下面,走山路到栖霞禅院停下来。去祭拜宋辅文侯(牛皋)墓,就到达紫云洞。紫云洞在僧人住的小屋的右侧。(紫云洞的上面),就着石头形势修建了小楼,周围用围墙围着,又围着很高的栏杆。扶着栏杆往下看,紫云洞很深。石阶光滑,旋转着走就可以下去。从下面往上看,洞壁象天空那样中间隆起斜着向上,直接连着石楼。石根往下插入,幽暗深远象没有底一般。用小石头丢进去,发出琅琅的声响,就像坠入很深的洞穴。几步之外,微弱的光线猛然射来,石缝里露出一块小小的天,又圆又明亮,象镜子一样。蝙蝠轻轻擦着人飞过。不到十步,总是碰上岩上滴下来的水滴。 东面有道小门,极黑。低头曲背才能进去,壁上青苔阴湿柔滑,好象披着几层锦绣。越走越开阔,突然看见天上的光亮。洞里空阔得象很深广的厅堂,有半亩多宽,洞壁拔地而起,斜出十多丈。石角向北,壁上纹理丝丝,就像天上的白云缕缕。有泉水从穴的南壁往下流出,呈现着一派深绿色,静静地停留着,没有一点声响。岩石顶上生长着杂树,把根附着在石头的孔穴。微风徐徐振荡,轻轻地摇动,令人爽心悦目。怪石并列,有的飞升,有的偃卧,有的倾斜着,有的象踮起脚尖站着,有的很尖,有的很大,奇异诡秘,千姿万态,或俯或仰,形状多种多样,各不相同。 坐了大约煮熟一顿饭的工夫,从洞里出来。在僧人住的小屋里饮茶。我这才闭目凝神回想紫云洞的优美景致,准备把它画出来并收藏着。不久,高啸桐、林子忱突然到了,大家相见后很快乐。叫随从的人又领着高啸桐和林子忱二人进入洞中。于是我借笔写了这篇记。

  赏析

  紫云洞的特点是风景很奇特。文章就抓住这一点来描写。先从洞口写起,“据栏下瞩,洞然而深”,“自下仰视,洞壁穹窿斜上”,已给人奇特的感觉。进入洞中,则壁势、壁纹、泉穴、杂树、怪石,无不奇诡万状,爽悦心目,令作者眼目为之一新。描写富有特色,文笔也生动而简洁。

  作者简介

  林纾(1852—1924),原名群玉,字琴南,号畏庐,又号冷红生,福建闽县(今福州)人,桐城派末期代表作家。1882年(光绪八年)举人,曾任教京师大学堂,参加过改良主义运动。清亡后,以遗民自居,坚持旧文化,反对新文化,坚持文言文,反对白话文,成了反对五四新文化运动的守旧代表人物之一。

【《游栖霞紫云洞记》原文翻译】相关文章:

北京版必修四《游栖霞紫云洞记》教案02-16

游三游洞记阅读答案及原文翻译赏析06-16

《游庐山记》的原文及翻译09-21

《游庐山记》原文及翻译04-12

游清溪记原文及翻译03-16

游庐山记原文及翻译03-17

游恒山记原文及翻译04-12

《游千山记》原文与翻译06-14

《游九华记》原文及翻译04-15